Читать книгу "Вальсы и счастливая свадьба - Карен Роуз Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его взгляд скользнул по ее розовому вязаному платью для беременных и широким брюкам.
— Ты хорошо выглядишь.
Засмеявшись, Мередит покачала головой.
— Ты пристрастен.
Быстро пробежавшись расческой по волосам, она сунула ноги в кожаные сандалии и подошла к мужу, который уже стоял в дверях. Он пропустил ее вперед.
Не дойдя до конца лестницы, Мередит услышала шепот, потом хихиканье. Когда она спустилась, вокруг нее раздался дружный крик:
— Сюрприз!
В гостиной были Нэнси, Паула и их мачеха, Бекка и ее бабушка, Люк и Тодд, Альма, Клэрис и несколько учителей, с которыми Мередит познакомилась в школе Холли. Холли тоже была здесь. Она показала на красивую сосновую колыбель в центре комнаты.
— Это папа сделал, — сказала она с гордостью.
Мередит повернулась к мужчине, который был для нее воплощением силы, любви и всего, что дает семья. Она обняла его за шею, и слезы потекли по ее щекам.
— О, Купер…
Он поцеловал ее в щеку, потом, положив подбородок ей на макушку, обратился к присутствующим:
— Это беременность. У нее это иногда бывает.
Отклонившись назад, Мередит игриво хлопнула мужа по плечу. Потом повернулась к гостям и вспомнила свой день рождения в июле прошлого года. Она взглянула на Купера. Его карие глаза сказали ей, что он тоже вспомнил это.
— Мы проделали с тобой большой путь, — пробормотал Купер, взяв жену за руку. Гости разом заговорили.
Потом были открыты коробки с подарками — от пеленок одноразового использования, погремушек и махровых легких детских костюмов до красивого комплекта свитеров, связанных бабушкой Бекки.
Осталось только два подарка. Мередит развернула первый, от Тины. В коробке лежала написанная ею детская книжка. На форзаце было написано: «В память о всех счастливых минутах, которые ты всегда будешь хранить в своем сердце».
Мередит передала книгу Куперу. Теперь у него с бывшей женой были деловые отношения, в которых главенствовали интересы Холли.
Последний подарок был от Холли. Мередит сорвала бумагу с плюшевой лошадки, которую девочка выбрала для своего брата или сестры. Когда Мередит обняла ребенка, которого любила, как своего собственного, острая боль пронзила ей спину, и она быстро вдохнула воздух. Но боль притупилась, и Мередит решила, что ребенок, должно быть, просто повернулся.
После легкого ланча, который Бекка помогла организовать Куперу на кухне, новый внезапный приступ боли заставил Мередит поспешить в гостиную, сесть и глубоко вздохнуть.
Наверное, Купер следил за ней, потому что через секунду он оказался рядом.
— Тебе плохо?
Мередит не успела ответить, очередной приступ заставил ее задохнуться.
— Мне кажется, воды отходят.
Купер закричал что-то Бекке. Быстрые, стремительные события последующего получаса слились для Мередит в одно неясное пятно. Она поняла, что лежит на руках Купера и что он несет ее в фургон Люка. Люк повел машину, а Купер сидел рядом с женой на заднем сиденье и держал ее за руку. Он заверял Холли, сидящую еще дальше от кабины, что все в полном порядке, только чуть раньше, чем обычно бывает.
В больнице медсестра быстро увела Мередит в родильную палату, которую они с Купером и Холли посещали месяц назад. Через несколько минут Купер в голубом халате, стоял около жены, предлагая тонкие ломтики мороженого и напоминая, как следует дышать между схватками.
— А где Холли? — спросила Мередит слегка отдышавшись.
Купер мягко убрал волосы со лба жены.
— Она в вестибюле вместе с Беккой, Паулой и Люком. Тодд остался дома с бабушкой и твоей мачехой.
Новая схватка, гораздо более сильная, заставила Мередит судорожно вздохнуть. Ее сковал страх. Но муж, казалось, почувствовал это и пробормотал ей в ухо:
— Я люблю тебя. Все будет великолепно.
Паника удивительным образом исчезла, и когда настал черед следующей схватки, Мередит была к ней готова.
Акушер заменил медсестру у родильного кресла и начал готовиться к толчку. Казалось, прошел целый век, прежде чем он сказал:
— Я вижу голову. Вот почти все.
Через несколько секунд послышался возглас «Мальчик!», а вслед за ним первый плач их сына.
Мередит тоже заплакала. Акушер поднес ребенка к ее груди. Слеза скатилась по щеке Купера, когда он взял маленькую руку сына и прошептал:
— Спасибо тебе, Мередит.
Она слабо улыбнулась ему и прошептала в ответ:
— Это тебе спасибо, Купер. Как ты думаешь, подходит ему имя, которое мы выбрали?
— Шейн Томас Мэрфи. Лучше не бывает.
Когда муж склонился к ней, чтобы поцеловать, Мередит пробормотала:
— Я люблю тебя, Купер Мэрфи. Сейчас и навсегда.
Его губы нашли ее губы и оживили в ее памяти клятвы, которые они дали друг другу в день свадьбы — любить и чтить друг друга, пока смерть не разлучит их.
КОНЕЦ
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вальсы и счастливая свадьба - Карен Роуз Смит», после закрытия браузера.