Читать книгу "Молли Мун и тайна превращения - Джорджия Бинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Море по колено?
— В смысле, с ним мы найдем твоих друзей. Макглориан нам поможет.
— Очень на это надеюсь. Но есть еще одна сложность. Гм, Стэнли, ты знаешь, что такое гипноз?
Мисс Дубтонн, рыжий кот, совершенно выбилась из сил. Она посмотрела на белую кошку, мисс Ханро, бесшумно скользящую впереди, вслед за Темникусом, и украдкой прошмыгнула в сторону, к закрытой мясной лавке. Через несколько секунд она вернулась в свое человеческое обличье, на этот раз — в длинном твидовом оливково-зеленом пальто, шляпе, с сумкой и двумя корзинами. Кот в полном обалдении сидел у ее ног. Мисс Дубтонн запихала его в одну из корзинок, покопалась в кармане и извлекла оттуда черепаховую трубку и табакерку из слоновой кости. Закурив, несколько минут наслаждалась тишиной и покоем. Вдруг раздался телефонный звонок. Она неохотно вытащила мобильник из сумки.
— Да, мисс Терияки. Спасипо. Я буду там через несколько минут. Нет, я не курю трупку, с чего вы фсяли! Я останофилась, потому что какая-то шенщина пыталась сабрать меня к себе томой. Расумеется, нет! Никому не придет в голову забрать вас, мисс Терияки, ваша-то кошка далеко не такая опаятельная, как моя… И несачем форчать. Иду.
Затянувшись, мисс Дубтонн отключила телефон, пробормотав себе под нос:
— Как ше они меня тостали!
Она заново раскурила потухшую трубку. Выдохнув облачко ароматного дыма, она заметила подростка, который как раз собирался припарковать к обочине мопед. Мисс Дубтонн шагнула к нему.
— Прошу прощения, юноша, — начала она.
Тот вынул ключ зажигания и посмотрел на неожиданную собеседницу. Взгляд огромных глаз старой леди подействовал на него завораживающе. Он не мог отвернуться, а еще почему-то точно знал, что сделает все, о чем попросит эта высокая крепкая женщина. И само собой, он без возражений протянул ей ключ.
— А теперь — тачку. Тавай ее сюта.
Подросток выполнил и это.
Мисс Дубтонн пристроила обе корзины на багажник, взобралась на мопед, тяжело осевший на рессорах под ее тяжестью, и дала газу. С безумным хохотом она унеслась прочь.
* * *
Молли и Микки пришлось на собственном опыте убедиться, что крохотным божьим коровкам не так-то легко летать по продуваемой ледяным ветром лондонской улице. Порыв ветра от промчавшегося мимо них огромного двухэтажного автобуса закрутил их, подобно урагану, и швырнул в сторону. Следующий порыв, наоборот, помог — подкинул почти до самого Темникуса. Буквально пара движений крылышками — и две божьи коровки приземлились на правом плече гипнотизера, с наслаждением закопавшись в шерсть его верблюжьего пальто. В отличие от близнецов, крупное тело хозяина казино с легкостью преодолевало сопротивление шквалистого ветра. Его шаги гулко разносились в ночном воздухе.
Улица вокруг была ярко освещена. Вокруг сияли витрины дорогих магазинов, украшенные манекенами, одетыми по последней моде, а также фотографиями гламурных персонажей в тех же нарядах на заднем плане. Поздние покупатели с сумками и пакетами пробегали мимо Темникуса, иногда задевая его плечом, так что детям-насекомым приходилось изо всех сил цепляться за верблюжью шерсть.
Празднично сверкали окна кафе и фары автомобилей. Мигали красные, зеленые и желтые огоньки светофоров. И отовсюду раздавались гудки автобусов, грузовиков, мопедов, к которым добавлялись велосипедные звонки и сигналы прочих механических творений человека. Шарк-шарк, шлеп-шлеп — двигались ноги по тротуару.
— Люди определенно царят в мире, — заметил Микки.
— Знаю. И звучит это пугающе, особенно когда ты сам не больше четырех миллиметров, — согласилась Молли, дернув усиком.
Две божьи коровки только устроились поудобнее, как на них надвинулось гигантское здание. Оштукатуренные стены и колонны стремились ввысь, в небо, к огромной серой крыше. На каждом этаже горели или темнели десятки окон. Они напоминали глаза, а балконы под ними — оскаленные пасти. Над дверью сияла золотом вывеска «Ресторан ШИК», слева и справа от нее пылали факелы. Огромное окно шло по всему фасаду и продолжалось на торцевой стороне, так что посетители могли любоваться одновременно на шляпный магазин и автобусную остановку.
Темникус помедлил перед входом. Он снял с плеча сумку, отряхнул пальто и, заметив парочку божьих коровок, небрежно смахнул их на землю. И только потом зашел в здание.
Молли показалось, что на нее наступил слон. Ее швыряло и вертело, подобно зернышку, захваченному порывом ветра. Девочка чувствовала себя лягушкой, уносимой бурным речным потоком. Она попыталась расправить крылышки и как-то восстановить равновесие, но мир вокруг словно превратился в размытое пятно. Наконец ее шарахнуло о стену возле входа в ресторан. Беспомощно взмахивая покореженными крылышками, она рухнула на землю и с трудом перевернулась на живот, растерянная и испуганная.
Чувства медленно возвращались к ней. Молли потрясла крылышками, затем осторожно сложила их и попыталась определить, насколько сильно пострадала. Как ни странно, все было в порядке — ни одной раны, если не считать, конечно, некоторой потери ориентации от встряски. Она с тревогой огляделась в поисках брата.
Микки неудачно приземлился на тротуар и теперь барахтался на спине в опасной близости от шагающих ног. Девочка метнулась к нему и, подсунув под спинку насекомого голову, вернула его в нормальное положение.
— Терпеть не могу, когда… — Микки не успел закончить фразу, поскольку над близнецами навис отвратительный, грязный пернатый монстр.
Потрепанный голубь уставился на жучков, как на два лакомых кусочка. Он ринулся на них, но промахнулся и долбанул клювом тротуар.
— О нет! — взвизгнул Микки.
— Прячься! — заорала Молли.
В поисках укрытия близнецы юркнули в крошечную дырочку в стене, там, где отвалился маленький кусочек штукатурки. Однако даже в этой щелке они не были в безопасности, поскольку проголодавшийся голубь долбил стену, не желая смириться с потерей ужина.
— Не хочу, чтобы меня сожрал голубь! — вопил мальчик. — Не хочу закончить жизнь в клюве!
— Микки, тише, тише, — приговаривала Молли, стараясь забиться как можно глубже.
Внезапно в их укрытие проник еще один клюв.
— Двое! Вот черт! — стонал Микки. — А ты знаешь, что птицы в родстве с динозаврами — всякими там тираннозаврами, трицератопсами и прочими чудищами!
— Спокойнее! — заклинала его сестра, стараясь удержаться и самой не впасть в панику.
— Что ты, интересно, имеешь в виду? Да их клювы размером с автомобиль, какое спокойствие!
Человеческое сознание Молли корчилось от ужаса в тельце божьей коровки.
— Тихо. Не бойся. — Она отчаянно пыталась найти какой-то выход. — Знаю! Нужно просто стать ими!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Молли Мун и тайна превращения - Джорджия Бинг», после закрытия браузера.