Читать книгу "Свадьба в Венеции - Натали Риверс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно. — Он немедленно встал и повел ее к выходу в красивый парк, окружающий отель. Они любили возвращаться в апартаменты этим путем.
Теплый душистый ветерок ласкал кожу Хлои. До нее доносился легкий шум океана. Подняв глаза, она увидела, как качаются пальмы на фоне чернильного неба, усыпанного мерцающими звездами. Это действительно было красивейшее место — настоящий тропический рай. Но она знала, что Лоренцо неправильно понял ее предложение.
— Нет, я имела в виду по-настоящему вернуться домой, — сказала она, повернувшись к нему и взяв обе его руки в свои. — Я невероятно благодарна тебе за этот замечательный отдых, но нам пора возвращаться домой и заняться своей жизнью.
* * *
Однажды, недели две спустя, Хлои с Эммой на руках стояла на главной галерее палаццо с видом на Гранд-канал. Она ворковала с малышкой, показывая той разные лодки, проплывавшие мимо, и всячески стараясь не попадаться на глаза Лоренцо.
Их отношения снова стали натянутыми, и, если не считать ночей, когда они по-прежнему занимались любовью, она проводила с ним очень мало времени. Возможно, именно из-за этого обосноваться в Венеции оказалось гораздо сложнее, чем она предполагала.
Однако основной причиной ее беспокойства было то, что едва ли не каждый день она возвращалась мыслями к той ужасной ссоре, которая произошла у нее с Лоренцо в день свадьбы, и его отказу поверить в истинную любовь.
Буквально каждая комната палаццо напоминала ей о плохом, и теперь, оглядываясь назад, она заново переосмысливала все, что когда-то было сказано между ней и Лоренцо или сделано ими.
Если она так ошиблась в главном, что же говорить обо всем остальном?
— Интересно, где сейчас папа? — задумчиво спросила она у Эммы.
С тех пор как они вернулись в Венецию, Лоренцо, кажется, постоянно был занят делами. Он работал либо в своем офисе, либо запершись в кабинете, а иногда шагал взад-вперед по палаццо, без передышки разговаривая по мобильному телефону, чем, кстати, занимался и в данный момент.
Хлои смущало, что Лоренцо не считался с тем, что она все еще не до конца понимала язык, особенно когда местные жители начинали тараторить. Этот венецианский диалект, казалось, вообще было невозможно постичь.
Конечно, отдых на острове сблизил их, как никогда. Страстные ночи и дни любви, беззаботное плавание в синих водах океана, душевные разговоры по вечерам, прогулки по пляжу и парку — все это, несомненно, оставило след в душе Хлои и, как она отчаянно надеялась, в душе Лоренцо. Однако, вернувшись домой, они снова отдалились друг от друга. Муж с головой ушел в дела компании, а Хлои оставалось только заботиться о маленькой Эмме. Иногда ей даже не с кем было перекинуться парой слов.
Хлои прижала к себе Эмму и внимательно прислушалась, пытаясь понять, близко ли Лоренцо. Нельзя сказать, что она боялась столкнуться с ним. Она просто помнила по тем временам, когда работала у него, что, когда он вот так разговаривал на ходу, это, скорее всего, означало, что он находился в плохом настроении.
— Я здесь. — От глубокого голоса Лоренцо, раздавшегося прямо за ее спиной, у Хлои перехватило дыхание. — Я тебе зачем-нибудь нужен?
— О! — выдохнула Хлои и, повернувшись, увидела, что он выходит к ней на широкую галерею. — Да нет вообще-то. Я услышала твой голос и просто разговаривала с Эммой. Я показывала ей лодки на канале.
— А она не маловата ли еще для этого? — спросил Лоренцо и взглянул на нее, нахмурив черные брови.
— Нет, — ответила Хлои, стараясь подавить раздражение, возникшее у нее оттого, что Лоренцо смотрел на малышку так, словно она была каким-то незнакомым маленьким существом, а не его приемной дочкой. — Всегда полезно разговаривать с маленькими детьми, даже если они слишком малы, чтобы что-то понять. Таким путем они развиваются.
Она закусила нижнюю губу и взглянула на мужа, начиная беспокоиться, что, несмотря на хорошие намерения, ему было трудно привыкнуть к чужому ребенку. Короткая вспышка внимания, которое Лоренцо проявил к Эмме в тот день на пляже Маврикия, больше никогда не повторялась, и он не сделал ни малейшей попытки сблизиться с ребенком.
— У меня есть кое-что для нее в кабинете, — неожиданно произнес Лоренцо к удивлению Хлои.
— Правда? — спросила она, почувствовав легкое облегчение. Она надеялась, что ошибалась и отчужденность Лоренцо была не чем иным, как переутомлением от работы. Он надолго был оторван от дел, проводя время с ними и в Англии, и на Маврикии. Без сомнения, ему необходимо было наверстывать упущенное. — А что это?
— Я не совсем уверен, — ответил он. — Может, ты пойдешь со мной и посмотришь сама?
— С удовольствием, — сказала Хлои, немного удивившись его незнанию, но постаравшись ответить как можно теплее. Раз Лоренцо сделал такой добрый жест, она должна была показать ему, что его поступок оценен.
Он пошел по палаццо своим обычным размашистым шагом, словно забыл, что Хлои следовала за ним с ребенком на руках. Она была не в состоянии бежать, поэтому сразу же отстала.
Лоренцо остановился и оглянулся, потом посмотрел на часы.
— У меня будет совещание через несколько минут, — сказал он. — Давай я сам понесу ребенка, а то мы опоздаем.
Хлои протянула ему Эмму со странным ощущением. Ее мучило чувство, что Лоренцо решил взять Эмму на руки только для того, чтобы все ускорить. Но нужно было начинать с малого. Если наладить связь с Эммой естественным путем у Лоренцо не получалось, возможно, этому поможет маленький, незначительный повод.
Он быстро направился к своему кабинету, а Хлои едва поспевала за ним. Но когда они вошли туда, он повернулся и резко передал ей Эмму.
— Вот это. — Он поднял с пола пакет, лежавший позади письменного стола. — Франческо Граццини прислал. Это мой компаньон, — добавил он, как будто Хлои этого и так не знала. Но она придержала язык: не стоило разводить споры из-за этого.
— Спасибо. — Хлои натянуто улыбнулась, понимая, что ей не удалось до конца спрятать свое подавленное настроение.
— Что случилось? — спросил Лоренцо, пытливо глядя на нее.
— Ничего. — Она неуверенно взглянула на него, закусив губу. Возможно, ей следовало бы что-то сказать. Но тут она вспомнила про совещание, о котором он упомянул. Затевать сейчас с ним разговор на такую опасную тему было не лучшей идеей. — Я ухожу, а ты работай.
Лоренцо смотрел вслед Хлои, которая торопливо покинула его кабинет с малышкой на руках. Она забыла прихватить пакет с подарком от Граццини. А возможно, оставила его намеренно. Он видел, какое выражение лица было у нее, когда он сказал, от кого этот подарок. Раньше ему не приходила в голову мысль, что Хлои могла ждать подарка от него самого. Неужели он снова поступил неправильно?
Похоже, Хлои собиралась что-то сказать, но воздержалась. Лоренцо догадывался. Ясное дело, Хлои хотела, чтобы он проявлял больше интереса к Эмме.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свадьба в Венеции - Натали Риверс», после закрытия браузера.