Читать книгу "Дело беглого мужа - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но вы должны приехать. Это очень важно. Я не могу сказать потелефону, в чем дело. Комната номер 528, мистер Мейсон. Буду ждать вас здесь.
Что-то в ее голосе насторожило адвоката.
– Хорошо, – сказал он, – сейчас еду.
В уме он прикинул, что, пожалуй, успеет вернуться до приходамиссис Грили. На всякий случай он позвонил Дрейку и попросил его побыть в егокабинете.
Поднявшись в лифте на пятый этаж отеля, Мейсон осторожнопостучал в дверь комнаты 528. Женский голос внутри спросил:
– Кто там?
– Мейсон.
Дверь отворилась, и Гортензия почти втащила адвоката вкомнату. Она быстро провела его через обширный номер и рывком, все еще неговоря ни слова, распахнула дверь ванной комнаты. В ней стоял запах пороха.Темная фигура неловко привалилась к умывальнику, вода в раковине которого быларубиново-красной.
– Вот, – начала Орти, но больше не смогла произнести нислова.
Мейсон быстро подошел к убитому и повернул голову к себе.Это был Эрнст Таннер, шофер Хоумена.
Он взглянул на девушку.
– Как это произошло? Но сначала давайте выйдем отсюда.
Они вернулись в комнату. Торопясь и глотая слова отволнения, Орти рассказала:
– Мы были здесь, в баре… Он, видимо, перебрал. Я могла быпросто уйти, но мне хотелось узнать от него что-нибудь еще. Я позвонила снизуСтефании, она ведь живет в этом отеле, но ее не было. Дяди ее тоже не было. Ещенесколько дней назад Стефания дала мне второй ключ от своей двери, так, навсякий случай… Я подумала, что он может побыть там, пока немного придет в себя,а я тем временем позвоню вам и спрошу, что делать… Кроме того, мне нужно былокое-что рассказать вам. Кажется, никто не видел, как мы ушли и вошли сюда. Явышла, чтобы позвонить вам, но ваш телефон был занят. Я вернулась и нашла еготам… там… – Орти не могла больше говорить.
– Спокойнее, Орти! Вы заперли за собой дверь, когда ходилизвонить?
– Нет, просто закрыла ее.
– Где Стефания?
– Наверное, ушла куда-нибудь с дядей и Джеком… Ах нет, Джекая, кажется, видела внизу в баре. Он ведь теперь тоже живет здесь.
– А он вас видел?
– Не знаю. Кажется, нет.
– Слушайте, Орти. Вы должны немедленно исчезнуть. Вашейистории никто не поверит, сами понимаете. За Стефанию не бойтесь, ее алибиобеспечено. Не задавайте вопросов. Быстро приведите себя в порядок. Спуститесьпо лестнице пешком, иначе лифтер может запомнить вас. Будем надеяться, что васдействительно никто не видел, когда вы входили с ним в номер. А теперь живее, –он выглянул за дверь, – никого нет. Ну, смелее!
Орти быстро прошла по коридору, Мейсон проводил ее взглядом.Прошелся несколько раз по комнате, избегая прикасаться к чему-либо. Затемосторожно приоткрыл дверь, выглянул в коридор, захлопнул дверь, еле касаясьщеколды рукой в перчатке, и спокойно спустился в холл. Никто не обратил на неговнимания.
Адвокат вышел на улицу и подозвал такси. Откинувшись наспинку сиденья, он закурил сигарету и глубоко затянулся.
Мейсон, не торопясь, вошел в свою комнату. Миссис Грили ещене пришла. Дрейк сидел, задрав ноги на стол, и изучал телефонный справочник.Мейсон не сказал ему о случившемся ни слова. Сначала он хотел все как следуетобдумать. На вопросы друга он ответил уклончиво.
Несколько обиженный, Дрейк сухо сообщил Мейсону, что к немусобрался еще раз зайти Трэгг, и вернулся в свое агентство.
Через несколько минут раздался легкий стук в дверь, и вкомнату вошла миссис Грили с небольшим чемоданчиком в руках. Она выгляделаусталой и подавленной. Мейсон вежливо усадил ее в кресло, но не успели ониначать разговор, как в дверь снова постучали и на пороге вырос лейтенант Трэгг,из-за плеча которого выглядывал сгоравший от любопытства Пол Дрейк.
– Надеюсь, – проговорил Мейсон, обращаясь к своейпосетительнице, – вы не будете возражать против присутствия при нашем разговореэтих господ?
– Нет, конечно, нет! – воскликнула миссис Грили, открываячемоданчик, из которого она дрожащими руками достала скомканную крахмальнуюрубашку. На белом полотне ярко выделялось красное пятно.
Мужчины склонились над рубашкой.
– Никаких сомнений, – сказал Трэгг, – вот след от помады, идальше через всю рубашку. Благодарю вас, миссис Грили.
– Я должна была сделать это, – спокойно сказала женщина. – Яне хочу подводить девушку и в то же время надеюсь, это поможет вам разыскатьнастоящего виновника.
Все с изумлением посмотрели на нее.
– Вы не знали моего мужа так, как знала его я. Он могвыпить, мог начать приставать с любезностями к незнакомой девушке, но он не могбросить эту девушку одну в машине, потерпевшей аварию. Нет, нет! Эдлер никогдане поступил бы так, а если он все же сделал это, то, значит, был кто-то,заставивший его покинуть автомобиль. Не знаю, кто бы это мог быть и откуда онвзялся, может быть, он ехал следом за ними. Но я уверена, слышите, что там былкто-то еще… – Подступившие рыдания перехватили ей горло.
Она быстро встала, отворачивая лицо, чтобы скрыть слезы,закрыла чемоданчик и, пробормотав на прощание несколько слов, вышла из комнаты.
В течение нескольких минут в кабинете царило молчание.
– Мужчины часто не ценят своих жен, – философски изрекТрэгг, глядя на закрывшуюся за миссис Грили дверь, – во всяком случае, если быу меня была такая жена, я не стал бы заводить знакомства на дорогах.
– Да, – подтвердил Мейсон, быстро складывая рубашку. Онвнимательно рассматривал ее еще несколько минут, прежде чем убрать в ящикстола. – Миссис Грили, несомненно, изумительная женщина.
Лицо Трэгга, ворвавшегося на следующее утро в кабинетМейсона, на этот раз выдавало все обуревавшие его чувства. Он был взбешен идаже не пытался скрыть этого.
– Не рассчитывайте, что вам удастся долго водить меня занос, Мейсон, – с места в карьер начал он, не обращая внимания на застывшую визумлении у стола Деллу. – И не делайте невинных глаз. Таннер убит, убит вкомнате вашей подзащитной. У меня есть все основания думать, что вы знали обэтом вчера, более того, у меня есть все основания полагать, что вы тожезамешаны в этом деле. Я требую объяснений, Мейсон!
Мейсон встал, тон его был холоден и бесстрастен:
– Я не собираюсь объясняться с вами, Трэгг. Я вижу, выподозреваете меня в убийстве. Ну что же, приносите ордер на мой арест и тогдаможете задавать мне какие угодно вопросы. Я ждал вашего прихода, правда, недумал, что ваше появление будет столь бурным. Это дело явно подействовало вамна нервы. Я не полицейский, а адвокат и защищаю интересы моих клиентов. Как яих защищаю – мое дело. Это все. Могу только еще раз обещать одно – вам первомуя расскажу суть этой странной истории, когда она будет наконец раскрыта.Поверьте, этого уже недолго ждать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело беглого мужа - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.