Читать книгу "Ланселот, мой рыцарь - Оксана Елисеева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сам замок, сложенный из огромных серых глыб, окружала еще одна каменная стена. Четыре башни гордо возвышались над всем окружающим пространством, словно подавляя его своей мощью. Флаги, такие же, как у их отряда, развевались на них. При приближении к замку Хелен услышала, как затрубили трубы, и тяжелые ворота начали открываться.
Вокруг замка были беспорядочно разбросаны хижины и дома, в основном деревянные, но Хелен приметила и каменные, наверняка принадлежавшие местным купцам. В середине скопления домов виднелся просвет, в котором толпилось больше всего народу — Хелен сначала подумала, что это рынок. Но, как оказалось, это была главная дорога, которую купцы и впрямь превратили в рынок, раскладывая свой товар прямо по обочинам.
Хелен так старалась рассмотреть людей, сновавших вокруг нее, товар, разложенный на дороге, одежду купцов, что не заметила, как отряд нагнал ее.
Ланселот ехал впереди с ослепительной улыбкой, и Хелен тотчас отвернулась. Он еще смеет улыбаться!
— Извините меня, леди Хелен, — сказал он миролюбиво. — Я сам не понял, что сказал. Я не это имел в виду.
— А что же? — пробурчала Хелен.
— Э-э-э, просто простите меня. Я вижу, что ошибся.
— Значит, вы все-таки имели в виду именно то, что сказали?
Ланселот понял, что попался. Но хорошо хоть то, что это не очередная охота.
— Да, признаю, — нехотя выдавил он.
— Тогда вам долго придется просить у меня прощения. Меня еще никто так не оскорблял. — Хелен вздернула нос и сделала вид, что смотрит куда-то вдаль.
Ланселот мысленно вздохнул. Сейчас начнутся обычные дамские штучки.
— Что я могу для вас сделать?
Хелен задумалась. А что он может для нее сделать? Отвезти ее домой он не может, потому что ее дома здесь нет. А как вернуться обратно в свое время, она и сама не знает.
— Я подумаю над этим, — надменно сказала она. О! Она еще найдет способ заставить его расплатиться.
— Ваше слово — для меня закон, — с насмешливой улыбкой склонил голову Ланселот. Наконец-то эта колючка стала обычной женщиной. Она решила поиграть с ним в кошки-мышки и насладиться его временным поражением? Что ж, он прекрасно знает правила. И может быть, эта игра даже доставит ему удовольствие.
Хелен недоумевала. Что с ним случилось? Два дня он огрызался и накидывался на нее, как на врага, а сейчас изображает благородного рыцаря.
От дальнейшего обмена любезностями ее спас какой-то всадник, внезапно появившийся на дороге. Он так гнал коня, что сразу стало понятно — вести плохие. Ланселот извинился и поспешил навстречу всаднику.
Вести действительно были плохие. Горела деревня неподалеку. И тут Хелен увидела то, что всегда считала выдумкой: господа и их рыцари ехали спасать простых жителей. Конечно, крестьяне платили подати владельцу земель, чтобы тот защищал их от врагов, но тушить пожары… Однако Ланселот приказал Персивалю, тому большому рыцарю, что одно время был ее стражником, заботиться о ней и вместе со всем отрядом отправился вслед за гонцом.
Хелен въехала в огромные ворота, чувствуя себя как в сказке — огромный каменный замок, стража на стенах, развевающиеся флаги. Закатное солнце отражалось в немногочисленных окнах, и ей казалось, что все происходящее немного нереально. Во дворе собралась куча народа, очевидно, чтобы приветствовать своего хозяина, но, увидев, что его нет, толпа не стала расходиться. Всем было любопытно узнать, что за особа пожаловала в Солсбери.
Персиваль помог ей спуститься с лошади и повел по каменной лестнице. Хелен удивленно оглядывалась вокруг. Она не предполагала, что в пятом веке в Британии строили такие большие каменные замки. Но, как историк, могла и догадаться — ведь почти четыре века здесь правил Рим, а римляне не стали бы возводить недолговечные постройки из дерева. Темнота внутри сначала ослепила ее, но глаза постепенно привыкли, и Хелен различила, что стоит в огромном зале, где тоже собрались люди. Персиваль подвел ее к ним.
— Леди Хелен, позвольте представить вам управляющего сэра Ланселота, Хогана.
Она кивнула, затем оглядела других. С остальными Персиваль ее не стал знакомить, но они все равно склонились в низком поклоне. Хелен оглянулась. Неужели Ланселот так беден, что не может позволить себе зажечь пару лишних свечей?
— Почему здесь так темно? — спросила она, не обращаясь ни к Персивалю, ни к Хогану конкретно, однако давая понять, что нужно зажечь еще свечи.
— Сэр Ланселот велел экономить, — пояснил управляющий, снова поклонившись.
Хелен прищурилась. Как это он сказал? Что он может для нее сделать? Для начала осветить помещение, где она находится.
— Зажгите побольше свечей, — приказала она управляющему и, когда он запротестовал, холодно взглянула на него. — Здесь можно ноги переломать, ничего не видно. И немедленно!
Управляющий дал какому-то мальчишке подзатыльник, и тот в мгновение ока прибежал с зажженной свечой. Сопровождаемая Персивалем, Хелен дошла до помоста в конце зала, где были установлены столы, и села там. Тем временем вся прислуга носилась по залу, зажигая факелы на стенах. Двое мужчин-работников спустили на веревках большую люстру и стали зажигать на ней свечи. Когда ее подняли, зал понемногу осветился, и Хелен увидела, что он нуждается не только в освещении, но и в уборке. На полу лежала солома, темная и сырая, и что за мусор на ней только не валялся! Тут же бегали собаки, а значит, в соломе запросто могут быть блохи. Люди все нечесаные и наверняка немытые, в грязной одежде. Она чувствовала запах грязных тел, когда проходила мимо них. А стены, наверное, вообще никогда не мыли. И с потолка свисает паутина. Еще чудо, что она не загорелась, когда туда подняли зажженную люстру! А столы? Такие черные, будто на них слой земли. Она постаралась не думать о стуле, на котором сидит. Остается надеяться, что до нее на нем сидел кто-то в чистых штанах.
Хелен грозно взглянула на управляющего. Да она бы выгнала его в два счета! Такой прекрасный замок снаружи и такой запущенный изнутри! Она подозвала его к себе и начала зачитывать список того, что он должен сделать к завтрашнему утру:
— Немедленно вынести всю эту солому и сжечь, собак выгнать, полы и стены вымыть, столы помыть с песком!
Хоган поднял на нее удивленный взгляд.
— Вы что, никогда не моете столы? Может, вы и тарелки не моете? — рассердилась Хелен.
— Моем, госпожа, — склонился управляющий.
— Раз в сто лет? И чтобы когда я проснулась, здесь все сияло чистотой! Не дай бог я увижу хоть одну паутинку!
— Да, госпожа.
— И прикажите всем вымыться и одеться в чистую одежду.
— Да, госпожа.
— А теперь — когда будет ужин?
Управляющий повернулся и крикнул, чтобы подавали ужин.
— И чтобы тарелки вымыли как следует! — крикнула ему Хелен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ланселот, мой рыцарь - Оксана Елисеева», после закрытия браузера.