Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Комната мертвых - Франк Тилье

Читать книгу "Комната мертвых - Франк Тилье"

1 118
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 74
Перейти на страницу:

На обратном пути сообщники не обменялись ни словом — лишь напряженно вглядывались в темноту и тяжело переводили дыхание.

Виго довез Сильвена до дома. На прощание тот лишь недобро сверкнул глазами. Оставшись один, Виго вынул из бардачка ключ от входной двери, украденный в доме Сильвена, и сунул в карман…

Глава 15

Вале раздавил в пепельнице уже третий окурок, затем взял маркер и снял с него колпачок. Очертаниями фигуры он напоминал статую греческого атлета — живой восхитительный анахронизм, если не считать вечной сигареты в правой руке. Забавное сочетание.

Он провел посередине доски вертикальную черту, вверху слева написал «Водитель», справа — «Похититель».

— Сюда мы запишем наши соображения относительно обоих. Все, что нам представляется важным. Заодно попрошу указать возможные направления поиска того и другого.

Несмотря на богатый практический опыт, Вале не чурался методов, которым обучают в полицейских школах, — в частности, общий мозговой штурм и определение различных направлений расследования. Такие приемы были давно привычны всем, кроме Люси. Короткие фразы по существу, ничего лишнего. Только грубые факты.

Застрельщиком выступил Равье:

— Похититель: ветеринар, животновод или работник зоопарка. Имел дело с волком.

Комиссар написал: «Волк — проверить зоопарки». Затем добавил: «Проверить места работы бывших служащих мадам Кюнар».

Затем заговорил Колен:

— Похититель: похищение произошло в Туке, передача выкупа должна была состояться в Дюнкерке. Письма отправлял из разных городков в окрестностях Дюнкерка. Вопрос: действовал ли он один или с сообщником?

— Водитель: хладнокровный, трезвомыслящий, — сказал подполковник жандармерии. — Имеет некоторые представления о методах идентификации личности…

Равье уже снова с хищным видом тянул руку.

— Тихо, тихо! По очереди, — предостерегающе сказал комиссар. — Что у тебя, Равье?

— Убийца задержался на месте преступления, что говорит об отсутствии угрызений совести, а также о недостатке брезгливости. Если вспомнить о созданной им мизансцене, о том, как выглядело тело и в какой позе было расположено, можно предположить такую альтернативу: ритуал или намеренный вызов.

«Ах ты жулик! — выругалась про себя Люси, стискивая кулаки. — Украл мою идею! А ведь еще утром ты думал совсем не так!..»

Вале немного поколебался, прежде чем записать в графе «Похититель» очередную формулировку: «Хорошее самообладание».

— Невидимые отпечатки пальцев — результат обработки опасными химическими веществами? — спросил Колен. — Можно написать так: «Похититель, возможно, химик. Или научный исследователь. Или косметолог». И заодно: «Проверить химические заводы в промзоне Гранд-Синт и Дюнкерка».

— Очень хорошо, — кивнул комиссар. — В список возможных профессий добавим еще: «Сапожник/дубильщик/продавец кожаных изделий» — из-за сильного запаха кожи, сохранившегося на теле жертвы. Кто еще хочет высказаться? Лейтенант Норман?

Идеи сыпались градом. Люси про себя признала эффективность данного метода. Из слов, записанных на доске, мало-помалу складывались живые образы, намечались первоочередные пути расследования. Но сама она пока не решалась вмешаться. А что, если она со своей гипотезой сядет в лужу? Какой будет позор!..

— Да, комиссар, — отозвался Норман. — Я хочу напомнить, что убийца способен вычислить водителя. Согласно отчетам, заброшенный склад отделяют от места преступления всего десятка полтора метров. Наезд произошел буквально на глазах у убийцы. Оставаясь незамеченным в темноте, он вполне мог разглядеть номер машины и решить, что вернет свои деньги позже. Так что, по-моему, наш водитель или водители рискуют в недалеком будущем поиметь большие неприятности.

— «Водители»? — переспросил комиссар.

— А почему бы и нет? Убийца, скорее всего, был вооружен, но не вмешался в происходящее. Почему? Может быть, нехватка храбрости объяснялась превосходящим числом противника. Одно дело — убить беспомощную девочку, другое — в одиночку противостоять одному-двум, возможно, трем взрослым парням!

— Ну что ж, логично. Пишем: «Возможно, водитель был не один». А также: «Убийца мог разглядеть номер машины».

Комиссар отступил от доски на пару шагов, оценивая результаты деятельности коллективного разума:

— Ну что ж, неплохо… Еще какие соображения?

— Я бы хотела кое-что добавить… — нерешительно произнесла Люси.

— Да. Энебель, мы все просто замерли в ожидании!

Люси глубоко вздохнула и начала:

— Мы все отметили необычное положение тела. Не могли бы вы снова показать на экране эту фотографию, капитан? На которой девочка изображена анфас.

Равье неохотно исполнил эту просьбу — чувствовалось, что ему непривычно выполнять распоряжения подчиненных.

— Мать уже опознала тело? — спросила Люси.

— Да. Я сам сопровождал ее в Институт судебной медицины.

— Она видела только лицо?

— Конечно! На опознании родственникам никогда не показывают тело полностью, тебе любой психолог это скажет!

— Я знаю. Какие именно вещи девочки забрал преступник в ночь похищения?

— Вот список. Среди прочих были и домашний халат, и белые носки, которые ты видишь на фотографии, — если именно это ты имеешь в виду. К чему эти вопросы?

Люси встала с места:

— Вам знакомы куклы фирмы «Бьюти Итон»?

Комиссар пожал плечами и слегка постучал ладонями по столу в знак нетерпения. Люси облизнула губы, затем продолжала:

— Ну так вот… Это канадская фирма по изготовлению кукол, очень популярных в семидесятые-восьмидесятые годы. Я хорошо их помню со времен своего детства, так же как и многие мои ровесницы. Они сделаны из винила, у них красивые волосы, аккуратные прически с пробором посередине… Большие глаза, очаровательные улыбки… Одеты в вечерние платья или шелковые домашние халатики. И у всех белые носочки с отворотами — такие же, как у Мелоди…

— Ну и что с того? — проворчал Равье. — Хочешь сказать, что убийца вдохновился идеей этих кукол, — только потому, что у жертвы были белые носочки и она улыбалась?

— Вы можете спросить у матери, но я почему-то уверена, что малышка не спала в тонком халатике. Для зимы больше подходит теплая пижама. Тогда зачем же убийце понадобилось снимать с нее пижаму и надевать этот скорее летний халатик? Зачем понадобилось оставлять ее без пищи три-четыре дня? Почему бы не дать ей теплую одежду, учитывая, какой холод был на складе?

Равье с неодобрительным видом помахал перед собой ладонью, словно отгоняя назойливую муху. Но Люси не отступала, хотя комиссар скептически постукивал ногтями по столу.

— Посмотрите вот на эту маленькую красную ленточку, на уровне воротника…

1 ... 20 21 22 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Комната мертвых - Франк Тилье», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Комната мертвых - Франк Тилье"