Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Слабые женские руки - Чарльз Вильямс

Читать книгу "Слабые женские руки - Чарльз Вильямс"

261
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 43
Перейти на страницу:

Боб кивнул в знак согласия и стал открывать витрину. Я зашелв лавочку и в задней комнате обнаружил старика Моралеса, он курил дешевуюсигарету. При виде меня просто расцвел.

— А, сеньор Престон! Вы нашли мою девочку? Вы меня кней отвезете? — И он поднялся на ноги, дрожа от возбуждения.

— Да как вам сказать… И да и нет.

— Что вы сказали, сеньор?

Мексиканец явно ничего не понимал. Глядя на этого старогочеловека с доверчивым взглядом, я испытывал жгучий стыд от того, что должен былсделать. Но иного выхода не было. Выложил ему придуманную историю о Хуаните иее подружке. И по мере того как громоздил ложь на ложь, становился всеуверенней. Должен же я был как-то обслужить этого Моралеса за его деньги, благоон доверчиво внимал всем моим россказням! В детали я вдаваться не стал. Моралесзаглотнул все: и приманку и крючок. Впрочем, моя версия была вполнеубедительной. Правда, некоторое несоответствие в ней было, и я ждал с егостороны недоуменных вопросов.

— Грациа, сеньор Престон! — сказалмексиканец. — Очень интересно вы все рассказали. Теперь мне остается одно— поблагодарить подругу Хуаниты, и можно будет возвращаться домой!

— Хм, боюсь, это невозможно, мистер Моралес, —ответил я неуверенным тоном, дабы побудить его продолжать беседу.

— Почему же нет, сеньор?

— Это довольно трудно объяснить, но тем не менеепостараюсь. Видите ли, ее подружка, та, о которой я говорил, она захотелазнать, почему вдруг такой интерес к Хуаните. Она боялась, что, отвечая на моивопросы, может причинить неприятности Хуаните. И дала понять, что в такомслучае ничего мне не скажет, ни одного слова!

Мексиканец с восторженным видом причмокнул.

— Вот это значит настоящая подруга! Я очень рад, что умоей Хуаниты такая замечательная подруга! Но почему это должно помешать мнепойти поблагодарить ее?

Я придал лицу таинственное выражение.

— Когда я ей сказал, что действую по поручению отцаХуаниты, ее это приободрило и она мне все рассказала. Но когда стал ей говоритьо вас и объяснил, что самостоятельно вы не в состоянии заниматься розыскамидочери, потому что прибыли в Соединенные Штаты тайно, без документов, девушкаиспугалась. Вы понимаете, у этой девушки, у подруги Хуаниты, у нее тоже естьотец. И он занимает высокое положение в обществе, очень высокое! Есликогда-либо вдруг обнаружится, что его дочь дружит с девушкой, которая проживаетв Америке незаконно, он рискует все потерять. Я очень, очень огорчен, мистерМоралес, но не может быть и речи о вашей встрече с этой девушкой!

Старик в знак одобрения кивнул головой.

— Да, это настоящая дама!. Сначала онапокровительствует моей Хуаните, а потом заботится о своем отце!

— Я очень надеялся, что вы все правильнопоймете! — с жаром сказал я ему.

Затем было принято решение, что он покинет Монктон сегодняже вечером, как только стемнеет. Я предупредил, что один из моих друзей довезетего в машине до границы, причем в такое место, где не будет риска нарваться напатруль. А дальше уж его дело. Старик не знал, как отблагодарить меня за всеблагодеяния. Короче, все прошло как нельзя лучше, мы долго жали друг другуруки, потом я уехал.

И отправился прямиком к себе в контору. Меня встретилаФлоренс Дигби, свежая и сияющая.

— Здравствуйте, мистер Престон! — сказала онапредельно церемонно. — Никак не ожидала увидеть вас так рано! Надополагать, внешность дамы не соответствует ее голосу.

— Какой дамы? Какому голосу? — удивился я, трясяголовой. — Объясните мне, мисс Дигби.

— А разве вам никто не звонил?

— Нет! Что, наконец, происходит?

— Немногим более получаса тому назад, — только чтопришла, — звонила какая-то дама и просила вас к телефону. Сказала, чтодело очень серьезное, и я ей дала ваш домашний телефон. Она сказала, чтонемедленно позвонит.

Судя по всему, Флоренс сомневалась в моей искренности — Я,наверное, уже ушел, — объяснил секретарше. — Побуду здесь немного,может быть, она перезвонит. Думаю, бесполезно спрашивать у вас, оставила ли онасвои координаты?

— Так оно и есть. Она ничего больше не сказала. Япозвонил Сюрпризу-Чарли. Немного покапризничав, он в конце концов согласилсяотвезти сегодня же вечером старика Моралеса на границу. Едва успел повеситьтрубку, как раздался телефонный звонок.

— Это она, — сказала Флоренс.

— Прекрасно! Соедините меня с ней.

Подождал несколько секунд, петом услышал женский голос:

— Это Марк Престон?

Таким голосом женщины определенного типа говорят, когдаобращаются к мужчинам. Голос нежный, теплый, многообещающий.

— Кто у телефона?

— Мистер Престон, мне надо немедленно с вамипоговорить, у меня крайне мало времени. Где мы можем увидеться?

— Подходит ли вам как место встречи моя контора?

— Если увидят вдруг, что я посещаю вас, это может бытьне правильно истолковано.

— Или слишком правильно истолковано? — предположиля.

— Понимайте как хотите!

Голос мне кого-то напоминал. С этой женщиной я ужебеседовал.

— Знаком ли вам особняк Бахья?

— В Вест Шоре? Да.

— Квартира двадцать четыре. Я буду там через полчаса.Это очень важно.

Несмотря на томный голос, который стал у женщины, видимо,привычкой, чувствовалось, что она очень взволнована.

— Один вопрос, мисс незнакомка! Можете ли выпредставлять для меня хоть какой-нибудь интерес, пусть самый малый? Несколькомгновений она помолчала, затем заявила:

— Хорошо, Раз вас это так интересует, могу кое-чторассказать по делу Грега Хадсона.

— Значит, через полчаса, — сказал я и повесилтрубку.

Вест Шор представляет собой нечто вроде оазиса рядом сгородским пляжем. Это роскошный квартал, где проживают богачи. Здесь находятсяпервоклассный отель, прекрасный охотничий ресторан, около двадцати роскошныхвилл и Бахья, особняк с дорогими квартирами, сдающимися внаем. Женщина, чтозвонила мне по телефону, должна быть очень богатой или иметь такого рода покровителей.

Я склонился ко второму варианту.

Бахья сооружен у подножия скалы и отделен от дороги двумярядами пальм. От него несет роскошью за двадцать миль. Квартира 24 помещаласьна первом этаже справа. Я вылез из автомашины и внимательно осмотрелся. Проникнутьв квартиру можно было лишь через окно или дверь здания, выкрашенную вярко-желтый цвет. Перед входом стояло немало автомобилей, небо возможно,конечно, определить, какой из них принадлежит владельцу квартиры 24. Нажав накнопку звонка, я с удовлетворением подумал, что мой пистолет 38-го калибра вкобуре под мышкой может оказаться нелишним. Дверь открылась почти сразу же.

1 ... 20 21 22 ... 43
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слабые женские руки - Чарльз Вильямс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Слабые женские руки - Чарльз Вильямс"