Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Бриллиантовое бикини - Чарльз Вильямс

Читать книгу "Бриллиантовое бикини - Чарльз Вильямс"

182
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 52
Перейти на страницу:

Я страшно обрадовался, что с ней все в порядке, свернул стропинки и побежал напрямик к ним. Но не успел я подбежать, как доктор Северансмахнул на нее рукой и говорит:

— Ступай к трейлеру, а об этих мужланах я сам позабочусь.

Она побрела вниз. Я кинулся к ней, но заметил, что туда женаправляются папа с дядей Сагамором. Если бы я только попался папе на глаза, ужи задал бы он мне взбучку, что я его не послушался. Я огляделся по сторонам,ища, куда бы спрятаться, но особого выбора не было, и убежать я тоже не мог.Пришлось юркнуть в кусты рядом с прогалиной, где стоял доктор Северанс.

Теперь, когда я знал, что с мисс Харрингтон ничего неслучилось, меня разобрало любопытство, чем это там занимается доктор Северанс.С моего места его было отлично видно, стоило лишь чуточку раздвинуть ветки. Онстоял всего в каких-нибудь десяти футах от меня, по-прежнему разглядывая что-тоу самых ног.

Что именно, я никак не мог разобрать, потому что какое-тобревно все мне загораживало. Но, присмотревшись, я заметил, что из-за неговиднеются ноги в серых брюках. Носки ботинок торчали прямо вверх. Теперь я всепонял: это был один из тех охотников за кроликами. А неподалеку высовывалсяприклад винтовки.

Доктор Северанс вдруг немножко отступил вправо и посмотрелна что-то еще, лежащее за кустом. Я перевел взгляд туда. Бог ты мой! Оттудатоже высовывались ноги и винтовка. Это был второй охотник.

Похоже, там произошел несчастный случай.

Глава 8

В этот момент подоспели папа и дядя Сага-мор.

Доктор Северанс обернулся и увидел их. Он вытащил из кармананосовой платок, вытер им лицо, сокрушенно покачал головой, словно не в силахоправиться от потрясения, и, испустив тяжелый протяжный вздох, опустился набревно рядом с первым охотником.

— Джентльмены, — промолвил он, — это было ужасно. Простоужасно.

— Что случилось? — спросил папа. Доктор Северанс сновапромокнул лицо и указал на охотников, отворачиваясь, как будто не мог смотретьна них.

— Мертвы, — простонал он. — Оба мертвы. И все из-за какого-топаршивого кролика.

— Боже ты мой, какой кошмар, — сказал дядя Сагамор. — Как жеэто произошло?

— Ну, — начал доктор Северанс, тяжело вздохнув для разгона,— я стоял внизу на тропинке и вдруг заметил, как эти двое поднимаются вверх,выслеживая кроликов. Я хотел окликнуть их, узнать, как идет охота, но тут изкустов вдруг выпрыгнул этот чертов кролик. Он поскакал прочь, но внезапнопередумал, повернул обратно и оказался прямо между ними, как раз когда онивскидывали ружья. В жизни не видел ничего ужаснее. Они застрелили друг друга.

Дядя Сагамор нагнулся, посмотрел на первого охотника, апотом перешел ко второму и перекатил лицом вниз. Наглядевшись и на него, дядявернулся к нам, сел на корточки, вытащил из кармана плитку жевательного табака,вытер о штанину и откусил большущий кусок.

— Да, сэр, чтоб мне провалиться на этом самом месте, —говорит он, — вот уж, должно быть, было душераздирающее зрелище. Бедные парнизастрелили друг друга в спину.

Доктор Северанс кивнул:

— Именно что. Это-то и ужасно. Их было так жаль, ведь онизнали, что должно произойти, но ничего не могли поделать. Едва спустив курок,оба они поняли, что же натворили, и повернулись, собираясь бежать в разныестороны, но было уже слишком поздно.

Дядя Сагамор сплюнул табачную жижу и вытер губы.

— Ей-богу, — покачал он головой, — в том-то и беда со всемигорожанами, что пускаются на охоту. Они же совершенно беспомощны. Они простоопасны для себя и для окружающих. Совершенно не умеют обращаться с ружьями. —Тут он вроде как осекся и покосился на доктора Северанса, а потом прибавил:

— Только поймите меня правильно. Я вовсе не утверждаю, будтовсе горожане одинаковы. Иной раз и на такого можно наткнуться, кто с ружьемсамому черту спуску не даст. Не хочется, чтобы вы подумали, что я всех сваливаюв одну кучу. Прошу, не надо обид.

— Нет-нет, — заверил доктор Северанс, — что вы.

— Но это уж ни в какие ворота не лезет, — продолжил дядя. —Я так считаю, надо уведомить шерифа и объяснить ему, как получилось, что этибедолаги укокошили друг друга. И пусть забирает их отсюда. Жара на дворе.

Доктор Северанс согласно кивнул:

— Разумеется. Думаю, это самое большее, что мы можем теперьсделать. — Он вдруг замолчал, поскреб подбородок и весь наморщился, словно бы взадумчивости. — Хммм, — промычал он. — Джентльмены, я кое-что вспомнил.

С этими словами он вытащил из кармана бумажник, положил егона колени и принялся в нем рыться, как будто что-то ища. Из-за кустарника мнебыло все отлично видно, и я глядел во все глаза, пытаясь понять, чем это онзанят. Тем временем доктор Северанс достал из бумажника толстенную стопку денеги шмякнул ее на колено так небрежно, словно это была пара старых носков.

Папа и дядя Сагамор тоже уставились на деньги.

— А что вы, собственно, ищете? — полюбопытствовал папа.

— О, — сказал доктор Северанс, — всего-навсего книжку —сборник законов об охоте. — Он заглянул в опустевший бумажник. — И куда это ямог ее задевать? Готов был поклясться, что она у меня с собой. Видно, забыл вдругом костюме.

— Законы об охоте? — переспросил дядя Сагамор.

— Именно, — подтвердил доктор, запихивая свое барахлообратно в бумажник, а денежки в последнюю очередь. Ему пришлось даже чуть-чутьвстряхнуть бумажник, чтобы все туда поместилось.

— Нет, ну и ладно, не важно. Все равно я отлично помнюзаконы, как раз вчера перечитывал. И знаете что, джентльмены?

— Что? — подхватил дядя Сагамор.

— Помяните мое слово, я бы не стал ничего утверждать, еслибы не знал наверняка. Сезон охоты на кроликов закрылся две недели назад.

— Нет! — воскликнул дядя Сагамор. Челюсть у него так иотвисла. — Да неужели? — Он поразмышлял минутку, а потом хлопнул в ладоши да иговорит:

— Да, клянусь всеми чертями, а ведь, пожалуй, вы правы.Теперь я припоминаю, я ведь тоже недавно перечитывал эти законы.

— Ну и дела, — встрял папа, поглядывая на охотников, — даведь им следовало бы постыдиться охотиться на кроликов вне сезона. Они ничем нелучше обычных преступников.

— Такие бессовестные людишки, — согласился дядя Сагамор, —как раз и подрывают природные ресурсы страны. Безобразие — вот как этоназывается. Явиться сюда, шнырять по всему лесу и нарушать закон за спинойчестных граждан.

1 ... 20 21 22 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бриллиантовое бикини - Чарльз Вильямс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бриллиантовое бикини - Чарльз Вильямс"