Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Душелов. Том 2 - Emory Faded

Читать книгу "Душелов. Том 2 - Emory Faded"

12
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 66
Перейти на страницу:
натягивала юбочку, не трудно представить, как ему понравиться кожаная юбочка, плотно сидящая на мне. Увидев её, точно только и будет представлять, как приподнимает её до талии, ха-ха…

Так бы девушка, мило хихикая, и придавалась своим вульгарным фантазиям с пошлыми планами по совращению парня, лёжа в кровати и в очередной раз постепенно возбуждаясь и намокая, если бы в один момент по квартире не раздались громкие постукивания в дверь, сразу же следом за которыми прозвучал громкий, мужской, басистый голос, прервавший её:

— Госпожа Виолетта.

И стоило девушке это услышать, как вся её игривость, пошлость, возбужденность и некая незрелость — резко, буквально в пару мгновений, полностью испарились из неё. Теперь же, полностью преобразившись буквально в другого человека, выглядя исключительно серьёзно, холодно и расчётливо, она приподнялась с кровати и вскоре вышла в коридор, где произнесла в ответ:

— Жди.

— Да, — моментально раздалось с другой стороны двери квартиры.

Девушка прошла в гардеробную, взяла один из множества халатов, накинула его и, завязав на пояс, пошла обратно, даже не посмотревшись в зеркало. И уже проходя по коридору, она произнесла:

— Входи.

— Да, — совершенно идентично прошлому разу ответил мужчина, открыв дверь квартиры и войдя в неё.

И стоило ему войти, закрыв за собой дверь, как он направился за девушкой, что и не думая останавливаться и на секунду, безразлично прошла на кухню, где, взяв бутылку с виски, налила себе его в стакан, следом за этим сев на стул и наконец посмотрев на мужчину, что остановился у входа в кухню, очевидно специально выдерживая между ними дистанцию.

— Докладываю, — слегка поклонился он, — мы полностью утратили контроль над пятым районом — никто из наших людей, что был там, не выходит на связь уже полчаса. Пятнадцать минут назад отправили туда несколько групп из седьмого и восьмого района, но вряд ли это уже поможет хоть чем-то.

— Ясно, — равнодушно ответила на это девушка, отпив немного виски, даже не поморщившись. — Сколько там было наших людей?

— Шестьдесят два, если считать вообще всех. Если же оставить способных сражаться хотя бы на минимальном уровне — двадцать один: шестнадцать из них второго этажа, четыре — третьего, и один — пятого.

— Что там делал пятый?

— Следил за расфасовкой товара и передачи его дилерам.

— Точно… это же сегодня. Сука. И кто это сделал?

— К сожалению, неизвестно. Но не думаю, что это клан Кхерк. Скорее всего…

— Кто-то воспользовался нашей с ними заварушкой и в тихую спиздил весь товар со склада, — договорила очевидная она. — И вполне вероятно, этот «кто-то» действовал вместе с кланом Кхерк… Товар ведь успели пометить?

— Только часть. Однако…

— Плевать. Даже если будут пытаться перед продажей стереть следы, всё равно найдётся какой-нибудь долбаёб, что решит побыстрому заработать деньжат, слив небольшую часть. Сами проёбывались уже на этом, так что плавали, знаем. И вот этот долбаёб, в свою очередь, и будет почти наверняка принадлежать к клану, что спиздил наш товар.

— Даже если так… мы в любом случае не потянем войну на два фронта — нам сейчас-то уже туго приходиться.

— Но ты и сам прекрасно знаешь, что оставлять это так нельзя, — проговорила она, вновь отпив виски.

— Не ответим на это — и все остальные кланы примут это за слабость…

— Ага. И тогда у нас будет уже не два врага, а один враг и чёртов десяток падальщиков, каждый из которых так и будет норовить оторвать от нас кусочек побольше. Вот в этом случае нам уже точно придёт пиздец.

— Тогда будем пытаться выйти на наш товар, претворяясь покупателями?

— А есть идея лучше?

— Нет, — помахал он головой из стороны в сторону.

— Тогда отдавай приказ. И не сегодня, а хотя бы дня через четыре. И знать об этом должна только проверенная группа, которая и будет работать покупателями.

— Естественно, — кивнул он.

— С этим решили. Значит остаётся ещё… найти предателя.

— Предателя? — удивился мужчина.

— А ты думаешь, это такое совпадение, что напали в день фасовки? Именно в тот ёбанный день, когда на складе больше всего товара и меньше всего защиты. По-моему, это слишком уж хуёвое для нас совпадение для простой неудачи.

— Тем не менее это пока что единичный случай.

— И от этого надо расслабить булки и ждать, пока тебе меж них присунут? — задала она явно риторический вопрос, полностью опустошив стакан в два глотка. — Нужно действовать сейчас — пока потери не стали ещё больше. Уж точно не в нашем положении сейчас закрывать глаза на потерю такого количества потенциальных денег.

— Понял.

— Хорошо, — столь же холодно произнесла она, задумчиво посматривая в опустевший стакан с каплями виски внутри. — Что там с полицией?

— Пока что всё тихо. Шума во время сражения толком и не было.

— «Шума толком не было»? — процитировала она его, медленно подняв взгляд и посмотрев ему в глаза. — На кой-хуй запариваешься и стараешься подбирать эти эвфемизмы? Очевидно же, что их забили в темноте, как животных на забое, и они даже пискнуть не успели. Только парочка-другая из них, наверное, толком и успела что-то понять, и сделать прежде, чем их убили.

Мужчина замялся, не зная, что сказать, смотря, как девушка, сидящая за столом на против него, вновь опустила взгляд на стакан, что отрешённо покручивала в руке. Многие слова ему в этот момент приходили на ум, но все они казались ему неуместными, а молчание меж ними тем временем всё продолжалось. И наконец, не выдержав этого буквально удушающего молчания, он всё же решился и спросил:

— Может, мне всё же стоит вмешат…

— Нет, — оборвала она его на полуслове, прекрасно понимая, к чему он клонит. — Мы это уже тысячу раз обсуждали. Влезешь в это дерьмо ты с девочками — и противники так же раскроют свои карты. И, может, мы и выиграем войну с этим кланом, но при этом останемся без единого козыря против других кланов. К тому же, никто из нас вообще не выиграет войну, если на стороне Кхерка есть хотя бы седьмой этаж и ты с ним схлестнёшься прямо в городе. Мало того, что пока вы будете сражаться, прибудет особый отряд подавления, который либо захватит вас, либо вообще перебьёт

1 ... 20 21 22 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Душелов. Том 2 - Emory Faded», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Душелов. Том 2 - Emory Faded"