Читать книгу "Неистовый викинг - Кейт Харди"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Быстро позавтракав кофе и фруктами с йогуртом, они отправились на прогулку по аккуратным узеньким центральным улочкам Тронхейма. Лидия была в восторге.
На главной городской площади молодые люди осмотрели необычный памятник. В центре площади на огромном пьедестале стояла статуя мужчины в остроконечном шлеме, с мечом в одной руке и фонарем в другой.
– Кто он? – поинтересовалась Лидия.
– Олаф Трюггвасон, король викингов. Между прочим, это самые большие в мире солнечные часы, – поведал Джейк, указывая на разметку вокруг постамента. – Кстати, он тебе ничего не напоминает?
Лидия оценивающе взглянула на своего спутника. Она вполне могла представить его себе норвежским королем, управляющим своим судном.
– Один из твоих предков?
– Ну что ты, – хмыкнул Джейк, – вряд ли. Нет, я не о том. Вспомни шахматы острова Льюис – помнишь, средневековые фигурки из моржового клыка, которые нашли в середине девятнадцатого века у берегов Шотландии? Считается, что они были вырезаны именно мастерами Тронхейма.
– Точно. Теперь и я вижу сходство!
Когда пришло время обеда, Джейк нашел маленькое кафе, где им удалось занять столик с видом на воду. Как он и предполагал, Лидия с удовольствием наслаждалась игрой бликов на воде. И когда он вернулся к столику, сделав заказ, она вовсю щелкала фотоаппаратом. Она словно сияла изнутри. Джейк понял, что видит настоящую Лидию – ту, которая скрывалась под маской строгости долгое время.
После обеда отправились посмотреть на самое, по убеждению Джейка, красивое сооружение Тронхейма – Нидаросский собор, возведенный в готическом стиле.
– Какой удивительный витраж, – прошептала Лидия, – и такие богатые цвета: рубиново-красный, насыщенно-синий, лиловый. Уверена, Полли бы точно придумала что-нибудь по этим мотивам – какой-нибудь шелковый шарф, например. Ей бы очень понравилось.
– Вы с ней близко общаетесь?
– Она ведь моя крестная, – Лидия пожала плечами, – практически родственница.
Хотя вслух девушка больше ничего на эту тему не сказала, Джейк понял: крестная для нее ближе родной матери. Сердце его кровью обливалось от жалости к Лидии. Повинуясь порыву, он предложил:
– Слушай, родители отца живут неподалеку. Если они узнают, что я был в Тронхейме и не зашел, очень расстроятся. Я думаю навестить их завтра вечером, составишь мне компанию?
Девушка молчала, и Джейк добавил:
– Бабушка печет самые вкусные вафли во вселенной.
– Я… – Глаза ее заблестели, словно от предвкушения, но затем она нерешительно произнесла: – Спасибо за предложение, но, наверное, некрасиво с моей стороны вторгаться в вашу семейную жизнь.
Вторгаться? Видимо, когда Лидия приводила домой кого-то из друзей, родители воспринимали это именно как вторжение чужаков в их личную жизнь. Лидия со своими приятелями были для взрослых досадной помехой.
– Какое же это вторжение, minkjsere? Да тебя там примут с распростертыми объятиями, – мягко возразил Джейк. – Поехали со мной!
– Лучше спроси их сначала.
Джейк знал совершенно точно, что это излишняя предосторожность, но Лидии важно было получить официальное подтверждение.
– Хорошо. В храме по телефону разговаривать неприлично, я тебя тогда на минуту оставлю любоваться витражом, а сам выйду позвоню.
Как и думал Джейк, бабушка пришла в восторг от того, что внук находится в Тронхейме. Когда он сообщил, что приехал с коллегой, она сразу пригласила их обоих на ужин.
– Спасибо, мы приедем.
– Джейк, elskling, мы так рады будем повидаться с тобой!
– А я с вами. Я соскучился, – искренне ответил Джейк.
Столько долгих месяцев он держался ото всех на расстоянии. Ну и дурак! Ведь человеку намного лучше, когда он находится в окружении любящих и любимых близких и родных.
«Лидия… Если бы я только мог стать ближе к ней…»
Следующим утром Джейк взял напрокат машину со специальными противобуксовочными цепями на колесах, и молодые люди отправились за город.
Лидия чувствовала себя все менее и менее уверенно по мере того, как они приближались к цели поездки. Когда машина остановилась у дома старших Андерсенов, девушку чуть не трясло от волнения, хотя она и понимала, что реагирует на происходящее не очень адекватно. Скорее всего, она сейчас увидит этих людей в первый и последний раз в жизни. Совершенно не о чем переживать. Тем более что они сами ее пригласили. Но Лидия все равно никак не могла избавиться от чувства, которое неизменно испытывала, возвращаясь домой из школы после контрольной или выставления итоговых оценок: будто вот сейчас она вновь подвергнется критике за то, что не оправдала ожиданий.
Перед тем как выйти из машины, Джейк взял ее руку и слегка сжал:
– Перестань нервничать. Все будет хорошо.
Ну откуда он может знать, как все будет? Лидия прошла к дому, жалея, что не купила букет побольше, а еще лучше – дерево в кадке, чтобы можно было скрыться за ним полностью.
Когда Джейк позвонил в стеклянную дверь, девушка увидела, как из глубины дома несутся, оглушительно лая, две огромные собаки.
– Не бойся их, они совершенно безобидны, – успокоил гостью Джейк.
Тут дверь распахнулась, и на пороге появилась женщина с такими же, как у Джейка, ясными голубыми глазами.
– Джейкоб! – воскликнула хозяйка дома, обняла внука и расцеловала в обе щеки, а затем быстро заговорила по-норвежски.
– Лидия, это моя бабушка Астрид, – представил родственницу Джейк.
– Gledermeg, очень приятно. – Лидия извлекла из памяти заученную недавно норвежскую фразу.
– А это, Farmor, моя коллега Лидия, – продолжил знакомство Джейк.
Прозвучало как пощечина. Всего лишь коллега. Но чего еще она ожидала? Ведь у них с Джейком уговор: никто не должен знать. И потом, как еще он мог представить ее своей бабушке: это Лидия, моя подружка на неделю? Глупо обижаться. Кроме того, Джейк с самого начала предупредил: у их связи не может быть продолжения. Да и сама она заявила, что ей не нужны сейчас серьезные отношения. А значит, Джейк просто соблюдает ими же придуманные условия. И ей, Лидии, тоже не стоит их нарушать.
– Очень рада с вами познакомиться, Лидия, – ответила Астрид, радушно пожимая ее руку.
– А вот эти два чудища совершенно не опасны, разве что слишком прожорливы, – рассказывал Джейк, одновременно играя с собаками.
Лидия тоже набралась храбрости и, присев на корточки, погладила псов.
– Проходите, проходите. Сначала выпейте кофе, – произнесла Астрид, провожая гостей в дом.
– А вафли есть? – с надеждой спросил Джейк.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Неистовый викинг - Кейт Харди», после закрытия браузера.