Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Могила Рона - Остин Бейли

Читать книгу "Могила Рона - Остин Бейли"

99
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 57
Перейти на страницу:
каюту. Зачем уходить посреди ночи?

– Тайк? – позвал я, надеясь, что она появится из темноты. Когда я вернулся с Хоуком, её не было на палубе, и сейчас она тоже не откликнулась. Я был уверен, что она патрулирует корабль в поисках опасности.

Смирившись с тем, что этой ночью мне не суждено больше заснуть, я направился к каюте Тессы. Мне пришлось постучать в дверь пять раз, прежде чем она проснулась. Наконец дверь её каюты приоткрылась.

– Что? – спросила она, потирая глаза. – А, это ты… – Её лицо стало напряжённым.

Мне хотелось извиниться перед ней за то, что разбудил её посреди ночи, а также объяснить шутку про «Бейба» Рута и сказать, как глупо она себя повела. Однако я решил придерживаться своего плана и сделать вид, будто ничего не произошло.

– Дрейк пропал.

Тесса подозрительно прищурилась.

– Ты решил придумать невероятную историю, чтобы вытащить меня из каюты посреди ночи и извиниться за своё тупое поведение?

– Нет.

– Ладно. Сейчас выйду. – И она захлопнула дверь.

Я сунул руки в карманы и принялся покачиваться в такт движению корабля, напомнив себе спросить у капитана Баста, почему корабль вообще качается, ведь мы летим в пустом космосе.

Внезапно у моего плеча возник силуэт.

– Хватит подкрадываться, Тайк, – сказал я. – Я тебя звал, когда выходил из каюты, но тебя нигде не было.

– Но теперь я здесь, и я думаю, что тебе следует поговорить с Тессой. Только не начинай. Ты прекрасно знаешь, о чём я.

Я с трудом удержался от остроумного ответа, и через несколько секунд Тайк снова исчезла в темноте. Я принялся ломать голову, как объяснить Тессе шутку про «Бейба» Рута.

Я напряжённо думал, когда появилась Тесса.

– Думаешь, с ним всё в порядке? – спросила она.

– С «Бейбом»? – удивился я. – Нет! Он умер в 1948 году.

На лице Тессы появилось недоумение. Потом у неё сердито дёрнулся глаз.

– Она имеет в виду Дрейка, идиот, – прошипела из темноты Тайк, и Тесса подскочила.

– Ну да, точно. – В момент внезапного озарения я вытащил из кармана камень печали и незаметно сжал его в ладони. Потом я легонько похлопал Тессу по плечу, дотронувшись до неё камнем. – Прости, Тесса, – сказал я. – Я не собирался снова упоминать «Бейба». Может быть, поговорим о нём позже? А сейчас давайте поищем Дрейка.

Взгляд Тессы смягчился, и она тут же успокоилась.

– Иди вперёд, – приказала она.

Чёрт возьми, этот камень был действительно волшебным!

Сначала мы осмотрели палубу, решив, что Дрейк поднялся туда подышать… свежим воздухом. Но его нигде не оказалось, поэтому мы снова спустились вниз. Прямо под верхней палубой находились каюта капитана и гостевые каюты, где разместили нас. Ниже располагались каюты матросов, где мы ещё не были. Нам предстояло осмотреть весь корабль. На винтовой лестнице наш путь освещали маленькие фонари в нишах сводчатых ореховых стен.

Следующий этаж оказался полностью открытым и пустым. Верхняя часть корабля была скрыта от глаз, а пол покрывала трава. Стен тоже не было, поэтому, когда мы отошли от лестницы, нам стало казаться, будто мы стоим в маленьком парке прямо в космосе.

– Ух ты! – произнёс я.

– Ух ты! – повторила Тесса. – Как они это сделали?

– Этот корабль намного интереснее, чем может показаться на первый взгляд, – ответил я.

– Думаешь? Кстати, об этом. Совершенно очевидно, что Дрейка здесь нет. Идём дальше, капитан Саймон?

Мне хватило ума ничего не ответить. Следующая палуба, по-видимому, использовалась в качестве склада. Потом мы оказались на корабельной кухне. Это была длинная, узкая комната, в одном конце которой стояла плита, а в другом – декоративные доспехи. Кажется, их использовали лишь для того, чтобы вешать сверху фартуки. Посередине находился длинный стол, и на нём были вперемешку свалены горшки, сковороды, мешки, половина рыбного филе и столько трав и специй, что ими можно было нафаршировать кабачок размером с Коннектикут.

Дрейк был на кухне. Он стоял спиной к нам в довольно грязном фартуке, слишком коротком даже для него. На плите закипали три горшка. Я снял с доспехов самый чистый фартук и надел его.

– Нужна помощь, приятель?

Дрейк подпрыгнул и чихнул прямо в горшок с кипевшей жидкостью, откуда тут же вырвался маленький огненный шар. Потом он схватил кусок рыбы, принялся размахивать ею и кричать что-то угрожающее на своём родном языке.

– Унк Вафлагга! А, Саймон! Тесса! Это вы. Я не слышал, как вы вошли. Я думал… Я думал, это…

– Пираты пришли тебя съесть? – догадалась Тесса. – Нет. Можешь успокоиться.

– И положи рыбу на стол, – добавил я.

– Точно. – Дрейк неловко положил филе на место.

– Что ты тут делаешь? – поинтересовался я.

– Ничего. – Он вернулся к плите и небрежно наклонился, пытаясь загородить от нас несколько булькающих горшков. – А вы что тут делаете?

– Брось! – Тесса оттолкнула Дрейка в сторону. – Скажи нам, что ты варишь. Что-нибудь вкусное? Или очередная гадость минотавров? Ужасно хочу есть.

– Это не… – начал было Дрейк и замолчал. – Да! – наконец воскликнул он, подталкивая нас к дверям. – Да. Это гадость минотавров. Вам не понравится. Почему бы вам не вернуться в свои каюты, а я пока приготовлю еду и попозже принесу её вам?

– Дрейк, почему ты врёшь? – спросила Тесса.

– Пахнет спаржей, – заметил я, подходя к плите. – И жвачкой. И грязными шортами из спортзала. Что это такое? – Я взял со стола бутылочку и прочёл надпись. – «Эссенция Якрат». Что такое «Якрат»?

– Ага! – Тесса торжествующе ткнула Дрейка в грудь. – Ты готовишь кулракалакию!

– Разве это законно? – спросила Тайк, просовывая голову на кухню и принюхиваясь.

– Тайк, пожалуйста, уйди, – попросил я. – Тебе не следует здесь находиться.

– Прости, – ответила она и исчезла.

– Это не незаконно, – сдавленно ответил Дрейк.

– Может быть, в космосе и нет, – поддразнила его Тесса, – но только не в школе. Я прочла петицию с просьбой разрешить готовить кулракалакию, которую ты написал в прошлом месяце.

Дрейк вспыхнул.

– Прошу прощения, – перебил я. – Что такое кулракакака?

– Кулракалакия, – поправил Дрейк. – Это всего лишь прозвище. Настоящее название – «настойка мужественности минотавров Якрат».

– Точно, – согласилась Тесса. – Давайте так и будем её называть.

– Ух ты! – воскликнул я. – Но я по-прежнему не понимаю, что это такое.

– Это волшебное зелье, которое ускоряет процесс возмужания, – объяснила Тесса.

– Мило! Сварил немного для меня?

– Это работает только на минотаврах, дурачок, – ответила Тесса и шлёпнула меня по затылку. Дрейк многозначительно посмотрел на меня. – Разве ты меня не слушал? «Настойка минотавров…» Погоди! Вы это слышали? – Внезапно Тесса повернулась и указала в другой угол комнаты. Я тоже это услышал. Лёгкий шорох внутри доспехов.

– Да, думаю, там крыса, – беспокойно ответил Дрейк.

– Мерзость, – сказала Тесса, поворачиваясь к нему. – Но я

1 ... 20 21 22 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Могила Рона - Остин Бейли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Могила Рона - Остин Бейли"