Читать книгу "Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень… - Антология"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Луна сквозь дымку…
Лягушки пруд замутили.
Где вода? Где небо?
***
Долгие дни весны
Идут чередой… Я снова
В давно минувшем живу.
***
Комья свежей земли.
Льется на полевых улиток
Безучастный дождь.
***
В далекой деревушке
Звонко лает пес
На захожего торговца.
Персики в цвету!
***
Ночью ласточек крик.
Люди гонят и бьют змею…
Хижина в селе.
***
Крыльями шурша,
Из чертога золотого
Ласточка летит.
***
Крестьянин мотыгой бьет…
А возле храма, за рощей,
Колокол мерно звонит.
***
Жаворонок на заре.
Из-под рукава доспеха
Смотрит самурай.
***
Улетает стая гусей.
В каждом рисовом поле, в каждом
Затуманился круг луны.
***
Льет весенний дождь!
По пути беседуют
Зонтик и минó[120].
***
Высек кремнем огонь,
И вдруг в глубине колодца
Лягушки отозвались.
***
Юным вельможей
Оборотилась лисица…
Весенний вечер.
***
На празднике кукол[121]
Коротконосая кукла…
Верно, в детстве мама ее
Мало за нос тянула!
***
Вот из ящика вышли[122]…
Разве ваши лица могла я забыть?
Пара праздничных кукол.
***
Море весною
Зыблется тихо весь день,
Зыблется тихо…
***
Оттуда, где моря простор,
Светит весеннее солнце.
Вишни в цвету на горах!
***
Нет в Ёсинó воров!
Цветущей вишни ветку
Никто не украдет.
***
Они прошли, дни весны,
Когда звучали далекие
Соловьиные голоса.
***
Весна уходит,
Но в нерешимости медлят
Поздние вишни.
***
Грузный колокол.
А на самом его краю
Дремлет бабочка.
***
Конец весенней поре.
Какой тяжелою стала
Лютня в моих руках!
***
Цветы сурепки вокруг.
На западе гаснет солнце.
Луна на востоке встает.
***
Сурепка в поле цветет…
Сегодня не видно было китов.
Темнеет морская даль.
***
Смена одежды с наступлением лета
Скрылись от господского меча…
О, как рады юные супруги
Легким платьем зимнее сменить!
***
Майские ливни долгие…
Возле большого потока
Два маленьких-маленьких домика.
***
Набежавшие волны
Моют голени синей цапли.
Ветерок вечерний.
***
В пору весенних ливней,
О, какой она страшной стала,
Безымянная речка!
***
Прорезал прямою чертой
Небеса над Хэйанской столицей[123]
Кукушки кочующий крик.
***
Там, на вершине горы,
Замок белеет могучий
Над молодою листвой.
***
Змéя сразив мечом[124],
Герой идет по долине
В тени молодой листвы.
***
Я поднялся на холм,
Полон грусти, – и что же:
Там шиповник в цвету!
***
Лишь вершину Фудзи
Под собой не погребли
Молодые листья.
***
С этой и с той стороны
Шум водопадов слышится
Сквозь молодую листву.
***
Чуть забрезжил рассвет[125].
Ускользнув от бакланов, играют
Рыбы в мелкой воде.
***
Хорошо по воде брести
Через тихий летний ручей
С сандалиями в руке.
***
Каменщик стучит.
Огненные искры
По ручью плывут.
***
Два или три лепестка
Друг на друга упали…
Облетает пион.
***
Иду, иду без конца!
Отдых – и снова иду, иду
В просторе летних лугов.
***
О, какая жалость!
Этот храм я миновал,
Там цветут пионы!
***
Коротка ты, летняя ночь!
Проплывают меж тростников
Пены легкие пузырьки.
***
Уходят сразиться друг с другом[126]
Двое монахов-разбойников,
В летней траве исчезая…
***
«Форель в подарок вам!» —
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень… - Антология», после закрытия браузера.