Читать книгу "Кот, который любил книги - Сосукэ Нацукава"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девица вежливо поклонилась, подошла к конторке и сказала что-то в телефонную трубку. Тотчас же вернулась и снова поклонилась:
— Прошу простить, что заставила вас ждать. Президент готов принять вас.
— Что, прямо сейчас?
— Разумеется. Вы же проделали такой трудный путь.
И, не дожидаясь ответа, пошла вперёд. Ринтаро даже не понял, как относиться к такому повороту событий. Хорошо это или плохо? Что за этим кроется, какие намерения? Может, вообще никаких? Но оснований копаться во всём этом не было, во всяком случае такой исход избавил Ринтаро от бессмысленного общения с девицей.
— Какой любезный у них президент… Весьма неожиданно… — пробормотал он.
— Ты слишком легко судишь, — заметила Саё, расслышав его ворчание. — Президентами обычно бывают толстые и лысые дядьки. И очень недобрые, со скверным характером. Не расслабляйся, а то нарвёшься на неприятности.
Опешив от таких жестоких прогнозов, Ринтаро некоторое время шагал за девицей молча.
Обстановка в здании была весьма незатейливой. Пол под ногами выложен чёрными гранитными плитами, и силуэты идущих людей и кота отражались в них, как в зеркалах. Посреди идеально чистого, без единой пылинки коридора была расстелена ярко-красная ковровая дорожка, по ней, как по дороге, быстро шагала вперёд девица. Вдруг она замедлила шаг и оглянулась:
— Отсюда вас поведёт другой человек.
Ринтаро поднял глаза: впереди на красной дорожке их ждал человек в чёрном костюме. Он поклонился, как заводная кукла, и произнёс:
— В этой зоне запрещается иметь при себе багаж или любые личные вещи.
Это было сказано совершенно монотонно, без малейших эмоций. Излишне говорить, что у Ринтаро и его друзей не было при себе ни багажа, ни личных вещей.
Сделав своё сообщение, мужчина не стал ничего комментировать — просто повернулся к ним спиной и зашагал вперёд. Ринтаро и Саё переглянулись, однако послушно пошли следом за ним.
Через некоторое время впереди замаячила новая фигура — человек в синем костюме. Цвет его костюма был другой, однако манера поведения этого мужчины не отличалась от манеры предыдущего.
Он поклонился и произнёс:
— С этого момента вы лишаетесь власти и титулов.
Человек в синем высказал это с каменной физиономией, даже бровью не шевельнув. Потом повернулся к Ринтаро с друзьями спиной и зашагал вперёд.
— Что это за фокусы? — фыркнул Ринтаро.
— Будем надеяться, что всё это просто шуточки, — немного нервозно отозвался кот.
Потом человека в синем сменил мужчина в жёлтом костюме.
— Здесь вам запрещается иметь дурные помыслы и скверные намерения, — сообщил он.
Ринтаро уже и не пытался постигнуть смысл происходящего.
Какое-то время они брели за типом в жёлтом, как вдруг перед ними возник огромный холл. Ринтаро и Саё дружно вскрикнули от изумления.
Это было большое пространство странной цилиндрической формы, причём потолок оказался таким высоким, что его невозможно было разглядеть. По всему залу были хаотично возведены лестницы, все они вели вверх и под потолком причудливо пересекались, перекрещивались, образуя многоуровневые воздушные пути, немного напоминавшие паучьи сети. Всё походило на внутреннюю обшивку идеально спроектированного космического корабля.
— Благодарим вас за терпение, путь был нелёгкий, — отчеканил человек в жёлтом и показал рукой куда-то вперёд.
Ринтаро увидел, что в центре зала, где кончалась красная дорожка, возвышался огромный лифт, его шахта тянулась до самого потолка. Возле лифта стоял человек в красном. Он так же вежливо поклонился, буквально в пояс. В этот момент дверца лифта распахнулась, открыв кабину со стеклянными стенами.
— Господин президент ждёт вас. Пожалуйста, проследуйте в кабину.
В его голосе тоже не было ни нотки эмоций. Трое друзей покорно пошли к кабине лифта, но тут «красный» вдруг преградил им путь и снова торопливо отвесил поклон:
— Прошу меня извинить, но провоз кошек и собак запрещён. — Механический голос прозвучал с ледяным спокойствием.
Удивительно, но, в отличие от Ринтаро и Саё, кот хранил полную невозмутимость. Мало того, он даже остановил попытавшегося возмутиться Ринтаро, кинув на него сердитый взгляд.
— Я же предупреждал. Этот противник доставит нам неприятности. — Кот повернулся к Саё: — Главное, что ты здесь. Было бы очень скверно, если бы пришлось отправить на дело одного хозяина… Он слабоват.
— Возможно, я здесь как раз для этого… — Она невесело улыбнулась.
В нефритовых глазах вспыхнула слабая искра.
Пытаясь прекратить этот их неслышимый диалог, тип в красном костюме бесцеремонно встрял в разговор:
— Прошу нажать на самую верхнюю кнопку!
Верхнюю кнопку? Но в лифте была только одна кнопка — в самом центре большой таблички с надписью «Верхний этаж».
— А с надписью «Вниз» кнопки-то и нет… — заметила Саё.
— Интересно, сможем ли мы вернуться оттуда… — Ринтаро вздохнул и посмотрел на кота, стоявшего за порогом кабины.
— Я надеюсь на тебя, хозяин! — сказал кот. Его голос не дрогнул.
Ринтаро показалось, что его подтолкнули в спину. Он нажал на кнопку «Верхний этаж», и лифт заскользил вверх, слегка вибрируя.
Оставив внизу кота и типа в красном костюме, лифт рванулся в некий воздушный коридор. Он с бешеной скоростью летел вверх сквозь геометрически безупречную трёхмерную структуру, внутри которой со всех сторон тянулись и пересекались бесчисленные прямые линии. Однако на всей этой обвивавшей шахту лифта лестнице не было видно ни единой человеческой фигуры, что рождало ощущение чудовищного обмана или иллюзии…
— Хорошо ещё, что не заставили подниматься по лестнице, — пробурчал Ринтаро, — я бы просто не вынес этого и умер!
Он постарался вложить в эту фразу как можно больше юмора, чтобы как-то развеять гнетущее безмолвие. Поняв это, Саё улыбнулась:
— Жутко как… Будто мы одни во всём мире.
— Да уж… Я бы сейчас не отказался даже от общества нашего язвительного кота, со всей его напыщенностью и высокомерием. Верно говорят: «В горах ценится даже засохшее дерево». Всё же лучше, чем никого.
— Это «засохшее дерево» покажет тебе, если услышит такое…
И они дружно рассмеялись.
За стенами лифта сгущалась тьма. Несмотря на то что лифт находился внутри здания, казалось, что садится солнце. Когда за стенками окончательно сгустился мрак, стало непонятно, движется лифт или стоит на месте.
— В первый раз я подумал, что можно и не возвращаться… Не вернусь — и ладно… — отрешённо пробормотал Ринтаро.
Саё молча посмотрела на него.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кот, который любил книги - Сосукэ Нацукава», после закрытия браузера.