Читать книгу "Хэтти Браун и похитители облаков - Клэр Харкап"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крылья дракоши изменили цвет, и она присела на плечо к Артуру, чтобы позировать.
– А что насчёт Хэтти? – спросил Артур. – Что будет с ней?
– Не переживай из-за неё.
– Но она оказалась милой, а её арестовали ни за что. Куда её отвели?
– В городскую темницу, вероятно, – бросила Леди Серена, расправив крылья и склонив голову набок. – Это моя лучшая сторона! – крикнула она художнику.
– Но Хэтти не сделала ничего дурного.
Артур поверить не мог, что ей всё равно, и пожевал губу. Ему хотелось очутиться в Манчестере. В Манчестере, где его папа – настоящий папа. Во всяком случае, он держал себя так, как подобает отцу. И делал всё то, что делает любой папа. Иногда был слегка раздражительным, иной раз – слегка рассеянным. Но в основном – нормальным, любил дурацкую музыку и ещё более дурацкие шутки.
Именно его Артур и считал своим папой, а вовсе не какого-то чудного лорда, заточённого своим же братом в тюрьму.
Мальчик почувствовал, как напряглось его лицо. Он-то думал, что любит приключения. А теперь оказалось, что любит их, но на дисплее компьютера. Почему чудесатости не могли происходить на экране у него в спальне? Почему они должны быть настоящими?
– Если вы не хотите, чтобы люди знали, что вы здесь, зачем протаскиваете сюда Сотенных Детей? – спросил он.
Теперь уже нахмурилась Леди Серена.
– Они необходимы, – ответила она спустя некоторое время.
– И я тоже пришёл без разрешения.
– Но ты – Нимбус, а ему не требуется разрешение.
Артуру не хотелось быть Нимбусом. Он этого не просил, и ему не нравилось быть Нимбусом. Он мог назвать сотню ребят из школы, которые бы обеими руками ухватились за возможность стать кем-то настолько важным. Каждому из них было бы наплевать, если бы ему заявили, будто его папа вовсе даже и не отец. Вот пусть они и будут Нимбусами.
– Хочешь расскажу, как я узнала, что ты Нимбус? – спросила леди Серена. – Я нашла кое-что у тебя в доме.
Два какаду спикировали к ним, держа гирлянду из белых и розовых цветов.
– Что?
Леди Серена подняла глаза от листа, на котором выводила автограф.
– Потерянную Печать, – произнесла она.
Вереница слонов стояла у края дороги, по которой Артур и Леди Серена продолжали свой путь в город. Подняв хоботы, они победно трубили, когда мимо них проходил мальчик в сопровождении приплясывающей толпы.
Артур никогда прежде не видел настоящего живого слона и вдруг увидел превеликое множество, и все они, кажется, собрались здесь ради него.
Они повернули за угол, и толпа выплеснулась перед величественным зданием, занимавшим одну из сторон просторной мощённой булыжниками площади. Каменные стены сооружения оказались светлее, чем у любого дома в этом городе, того же тёплого медового оттенка были и ступени, приглашавшие посетителей подняться к широкому портику и входу. Но больше всего Артура завораживали окна. На первом этаже здания они были в форме звезды, на втором этаже – арочные, на третьем же круглые. Когда взгляд мальчика добрался до украшенной башенками крыши, страж что-то зашептал на ухо Леди Серене.
– Вот и хорошо, – сказала она и повернулась к Артуру. – Мы пойдём прямо во дворец. Покажись-ка! – Леди Серена захлопотала над гирляндой, обвивавшей шею мальчика, выдернула неаккуратный листок. – Давай отведём тебя к Лорду Мортимеру. Нет смысла медлить.
Три дракона подлетели и набросили на плечи Леди Серены плащ, а слоны, сопроводившие их до самой площади, снова затрубили немелодичным хором, когда Артур последовал за своей спутницей к дворцовым дверям. Трубный рёв смолк, двери распахнулись, явив холл и другие двери, ещё выше и шире первых. Два стража открыли неповоротливые створки, пропуская визитёров в громадный зал. Над головой Артура взмывал потолок, поддерживаемый изогнутыми балками, украшенными фигурами зверей. Резные драконы, слоны и панголины глазели вниз, вызывая у мальчика чувство, будто за ним подглядывают. Деревянные гекконы, павианы и прочие обезьяны карабкались по колоннам, словно тоже старались получше его рассмотреть. Деревянные ежи, белки и поросята теснились у основания каждой колонны, уставившись на Артура снизу вверх.
На помосте, в дальнем конце зала, в потоках света, льющегося через три окна-звезды, Артур увидел тощий силуэт: худой мужчина со смоляными волосами сгорбился над шахматной доской. В профиль его нос выглядел идеально прямым. Острый кончик словно указывал на шахматные фигуры, расставленные перед ним.
При их появлении мужчина поднял голову. Теперь Артур смог разглядеть его бледную, как полированный мрамор, кожу, намного более гладкую, чем у кого-либо в Гдетам-Нынчесям. Длинными пальцами он держал белую королеву, сжимая её корону.
– Леди Серена, – мягкий, как шоколад, голос наполнил зал.
Леди Серена поклонилась.
– Лорд Мортимер.
– Я слышал, ты принесла мне кое-что.
Лорд Мортимер встал, и Артур понял, что он гораздо выше, чем показался на первый взгляд.
– Подведи его ко мне. – И Лорд Мортимер указал точёным пальцем, словно нацеливая шпагу в сердце Артура.
– Иди, – прошипела Леди Серена.
– Куда? – Артуру подумалось, что он бы предпочёл не приближаться к Лорду Мортимеру.
Было в нём что-то такое, отчего мальчику хотелось развернуться и немедленно покинуть странный чрезмерно разукрашенный зал.
– На свет. Чтобы он рассмотрел тебя, – ответила она, и чешуя Леди Серены запульсировала серебряным, а затем снова сделалась золотой.
Артур шагнул вперёд, прошёл мимо длинной шеренги придворных. Мужчины, женщины, кролики, белки, ежи и панголины благоговейно взирали на него. Мальчик почувствовал, что заливается краской. Никто никогда ещё не глядел, на него так. Даже мать – в тот раз, когда он получил школьный приз за естественные науки.
– Ближе, – сказал Лорд Мортимер. – Я хочу рассмотреть тебя как следует.
Артур остановился перед ним. Не говоря ни слова, Лорд Мортимер глядел, и глядел, и глядел. Затем хищно обошёл его кругом, ни на мгновение не отводя взгляда. «Перестаньте, – подумал мальчик. – Пожалуйста, перестаньте». Он чувствовал себя экспонатом в музее. Экспонатом, который Лорду Мортимеру не очень-то нравился.
Но Лорд Мортимер не перестал, пока не сделал полный круг.
– Здравствуйте, я – Артур, – наконец произнёс мальчик, надеясь, что уж теперь-то Лорд Мортимер посмотрит на него обычными глазами. – Очень рад с вами познакомиться, – прибавил он, потому что подумал, что папа велел бы ему так сказать – или тот мужчина, которого он до недавнего времени считал отцом. Но голос прозвучал вовсе не радостно, а встревоженно.
Лорд Мортимер не ответил. Он просто продолжил смотреть. Глаза у него были такие чёрные, что в них даже не отражался свет. И как Артуру ни хотелось опустить голову и стряхнуть с себя наваждение, он не осмеливался. Ему казалось, будто взгляд, протянувшийся между ним и Лордом Мортимером, – единственное, на чём держится весь мир.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хэтти Браун и похитители облаков - Клэр Харкап», после закрытия браузера.