Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Эффект Икара - Джеймс Сваллоу

Читать книгу "Эффект Икара - Джеймс Сваллоу"

162
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 78
Перейти на страницу:

— Здесь нет кнопки, — сказал Саксон, разглядывая стеклянную панель у дверей лифта. — Наверное, нужен какой-то ключ, а может, сюда надо приложить руку…

За спиной у Саксона раздался хруст и скрежет металла о камень; затем к нему подбежала Федорова. В руке она держала кусок человеческой плоти, по мраморному полу в черную и белую клетку протянулась кровавая дорожка.

— Все в порядке, — доложил Саксон, когда она прижала отрезанную руку к сканеру. — Красная… нашла выход.

Раздался гулкий звон, и двери лифта открылись.


Они вышли на десятом этаже и угодили прямо на линию огня двух роботов-охранников. Эти агрегаты представляли собой стальные коробки размером со стиральную машину, неподвижные в режиме наблюдения; но когда их сенсоры фиксировали нечто не числившееся в запрограммированных списках, механизмы раскрывались, ощетиниваясь дулами автоматов и оптическими прицелами. Это были мобильные родственники громоздких роботов, перевозимых на машинах и применявшихся военными и правоохранительными органами; однако они тоже были смертельно опасны.

Саксон бросился на пол и перекатился, оказавшись в роскошно отделанном коридоре; одновременно он сдернул с плеча пистолет-пулемет. Федорова выскочила из лифта на своих грациозных ногах бегуньи. Двигалась она так быстро, что походила на размытое пятно. Роботы пришли в замешательство: их примитивные мозги не могли решить, какую цель следует атаковать.

Саксон воспользовался этим и заполз за кожаное кресло. Он прицелился и нажал на курок. Очередь бронебойных патронов пробила стальной корпус ближайшего охранника, разворотив внутренности. Робот наткнулся на стену и рухнул.

Федорова, вскочив на второй агрегат, молниеносным ударом ноги сбила его главный сенсор. Робота занесло, и смуглая женщина, просунув дуло пистолета в щель между бронированными пластинами, выстрелила.

— Десятый этаж, — доложил Саксон. — Мы разделяемся и начинаем поиски объекта. — Он взглянул на Федорову; та коротко кивнула ему и бросилась к южному коридору.

"Принято, Серый, — ответил Намир. — Идем к вам. Изолировать и нейтрализовать объект!"

Саксон устремился в северо-западное ответвление Y-образного коридора, двигаясь быстро, пригнувшись, перебегая от укрытия к укрытию.

Он уловил впереди какое-то движение, и из ниши выкатился приземистый, толстый предмет. Это был богато отделанный робот — такими их представляли в начале двадцатого века, — весь в блестящих пластинах и керамических деталях; подобные роботы служили вместо горничных в отелях. Передвигался он на колесах с толстыми серыми шинами и походил на маленький танк. Из отверстия выехал небольшой динамик, и механизм обратился к Саксону на русском, фарси и, наконец, на английском.

— Гостям отеля доступ сюда запрещен, — объявил он. — Прошу вас покинуть помещение.

Затем откуда-то возник веер зеленых лазерных лучей, заставший Саксона врасплох. Машина засекла его оружие и моментально отреагировала. Керамические пластины разъехались, открыв импульсную пушку.

— Обязательное предупреждение сделано, — произнес робот. — Перехожу к активным действиям.

Робот выпустил невидимую волну, захлестнувшую коридор. Саксон рухнул на пол; импульс повалил столы, раздался звон бьющихся цветочных ваз. Разряд обладал огромной силой и сокрушал все на своем пути, подобно цунами.

Бен вскочил, стреляя на ходу. Пули оцарапали металл и деревянную отделку машины, испортив ее элегантный корпус. Робот выстрелил снова; картины попадали со стен, двери в пустые номера распахнулись.

Свободной рукой Саксон сжал металлический цилиндр, прицепленный к жилету, и дернул за кольцо. Раздалось жужжание, Саксон с силой швырнул цилиндр и бросился под прикрытие ближайшей двери.

Осколочная граната звякнула о корпус робота и закатилась под него. Мгновение спустя она взорвалась, и машина превратилась в дымящуюся груду металла.

Выбравшись из укрытия, Саксон устремился в облако воняющего порохом дыма; стены еще гудели поcле взрыва. Ногой в тяжелом солдатском ботинке он вышиб дверь апартаментов и, выставив вперед автомат, ворвался в номер.

Просторная комната, казалось, была лишена острых углов — сплошная мягкая мебель и арочные окна. Толстый слой армированного пластика — несомненно, какой-то отражатель — скрывал оконные стекла, не пропуская в комнату свет утреннего солнца, заливавшего Зубовскую площадь. Саксон нашел провод и выключил завесу.

Сбоку виднелась дверь в анфиладу комнат, каждая из которых по площади превосходила родной дом Саксона; напротив нее располагалась дверь в спальню. Мебель была вынесена, и почти всю комнату занимали сервер, множество мониторов и сложная клавиатура.

Из ванной к Саксону бросился человек в темном костюме, сжимая в руках компактный, но смертоносный дробовик "Видоумейкер" [Widowmaker — делающий вдов (англ.).]. Пистолет-пулемет Саксона загрохотал, и очередь прошила бандиту грудь; он рухнул на плитки пола и застыл в луже крови. Бен отбросил пустой магазин, вставил новый и устремился в спальню.

Михаил Контарский, охваченный животной паникой, отодвинулся от клавиатуры и потянулся к блестевшему никелем тяжелому автоматическому пистолету. Саксон поднял оружие и прицелился Контарскому в грудь.

— Не трогай, — произнес он.

Русский отнюдь не походил на того человека, которого он видел на фотографиях. Исчезло торжественное выражение лица, отстраненный взгляд; черты его выражали беспредельный ужас. Он слабо кивнул и прижал руки к груди.

— Прошу тебя, — заговорил он. — Ты не можешь меня остановить.

На краю поля зрения Саксона что-то замерцало, и он сообразил, что за чередой цифр и данных, скользивших по экранам, скрываются очертания призрачного человеческого лица, смотревшего сквозь эту пелену.

— Он пришел убить тебя, Михаил,— произнес призрак.

Голос был бесполым, невыразительным, словно это говорила машина, а не живой человек; не было ни лица, ни других отличительных признаков, кроме имени в углу экрана: Янус.

— Ты же сказал, что мне хватит времени! — злобно бросил Контарский; губы его дрожали. Он снова умоляюще взглянул на Саксона. — Прошу тебя, мне нужно закончить свое дело, иначе…

Саксон шагнул вперед:

— Если вы прикоснетесь к этой консоли, это будет вашим последним движением, господин министр.

— Михаил, — заговорил человек без лица, — это важнее твоей жизни. Нам нужны данные о Зале Смерти, ты должен закончить загрузку…

Саксон ухмыльнулся и выпустил очередь по самому большому экрану; голос смолк. Контарский взвыл и попятился.

— Хватит с меня твоего приятеля. — Саксон схватил жертву за воротник и поволок ее прочь из комнаты.

— Нет. — В спальне была установлена еще дюжина мониторов, а в гостиной — большой экран; все они ожили, и на всех появилось одно и то же скрытое за пеленой "снега" лицо. Слово повторялось снова и снова, когда один за другим загорались мониторы. — Нет. Еще рано.

1 ... 20 21 22 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эффект Икара - Джеймс Сваллоу», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Эффект Икара - Джеймс Сваллоу"