Читать книгу "Без жалости - Том Клэнси"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давайте положим их сюда, чтобы не растерять, — предложил он.
— Спасибо. — Ну какой приятный парень этот полицейский.
— Хотите, я подвезу вас?
— Конечно. Я уже так устала идти.
— Ну что ж, тогда садитесь прямо сейчас. — В соответствии с правилами ей полагалось надеть наручники, и Фриланд, усаживая девушку на заднее сиденье, так и сделал. Она, казалось, не обратила на это внимания.
— Куда мы едем?
— Видишь ли, Ксанта, я считаю, что тебе следует прилечь и отдохнуть. Вот я и подыщу тебе подходящее место, ладно? — Налицо все основания для ареста, подумал Фриланд, выводя машину на шоссе.
— Берт и двое других тоже отдыхают, вот только больше никогда не проснутся.
— Что ты сказала, Ксанта?
— Он убил этих подонков — бах, бах, бах. — Девушка жестом показала, как это происходило, вытянув указательный палец и сгибая большой, словно нажимая на курок. Фриланд увидел это в зеркале заднего обзора и едва не съехал в кювет от неожиданности.
— Кто убил?
— Не знаю. Такой белый парень, я не разобрала его имя и не рассмотрела его лицо, но он убил их — бах, бах, бах. Боже милосердный.
— Где?
— На корабле. — Глупый вопрос. Разве не всем это известно?
— Каком корабле?
— Том, что в воде, дурак! — Это тоже показалось ей очень смешным.
— А ты не крутишь мне мозги?
— Знаешь, что самое смешное? Он оставил все прямо на корабле, этот белый парень. Вот только он сам зеленый.
Фриланд не имел представления, о чем речь, но решил выяснить это как можно быстрее. Для начала он включил полицейскую мигалку на крыше автомобиля и разогнал его до скорости, на какую только был способен восьмицилиндровый мощный двигатель, чтобы побыстрее домчаться до казарм дорожной полиции в Уэстовере. Следовало, пожалуй, сообщить по радио о приезде, но это не решило бы проблемы, разве что убедило капитана, что именно он, Фриланд, принял дозу наркотиков.
* * *
— Яхта «Спрингер», посмотрите на левую сторону. Келли взял микрофон.
— А что, там кто-то знакомый? — поинтересовался он, не поворачивая головы.
— Где ты был, Келли, черт побери? — спросил Ореза.
— Уезжал по делам. А тебе что?
— Скучал без тебя, — последовал ответ. — Сбавь немного скорость.
— Это действительно важно? Мне нужно успеть на встречу. Португалец.
— Эй, Келли, прошу тебя как моряк моряка. Сбавь скорость, а? Не будь он с ним знаком.., нет, все равно ему нужно играть по правилам независимо от того, с кем он имеет дело. Келли передвинул рычаги управления дросселями, и через несколько минут катер береговой охраны подошел к его борту. Теперь к нему обратятся с просьбой остановиться, чтобы принять досмотровую команду, на что у Орезы было полное право, и попытка уклониться от досмотра ничем ему не поможет. Не ожидая приказа, Келли выключил двигатели и лег в дрейф. Не спрашивая разрешения, катер ошвартовался к его борту, и Ореза спрыгнул на палубу.
— Привет, чиф, — произнес старшина береговой охраны вместо приветствия.
— В чем дело?
— Я уже дважды побывал на твоем песчаном острове за последние пару недель, чтобы выпить пивка с тобой, но тебя не было дома.
— Очень хорошо. Мне бы не хотелось, чтобы ты пил при выполнении служебных обязанностей.
— Знаешь, какое испытываешь одиночество, когда не к кому привязаться. — Внезапно стало ясно, что оба чувствуют себя неловко, но ни один не знал, по какой причине неловко чувствует себя его собеседник. — Так где ты был, черт возьми?
— Мне пришлось уехать из страны. По делам, — ответил Келли. Было ясно, что он не станет пускаться в дальнейшие объяснения.
— Ну что ж, хорошо. Пока будешь дома?
— Думаю, да.
— О'кей, тогда я загляну к тебе "на будущей неделе и ты сможешь травить дальше свои боцманские шуточки.
— Флотским боцманам не к чему врать. Тебе что, нужно объяснить основы кораблевождения?
— Хрен с тобой! Но все-таки я, пожалуй, проведу у тебя на яхте осмотр спасательных средств.
— Я думал, это дружеский визит, — заметил Келли, и оба ощутили еще большую неловкость. Ореза попытался скрыть ее за улыбкой.
— Ну хорошо, не буду тебя беспокоить. — Это, однако, не разрядило атмосферу. — Подловлю тебя на будущей неделе, чиф.
Они обменялись рукопожатием, но что-то в их отношениях изменилось. Ореза махнул рукой, давая знак своему катеру подойти к борту, и перепрыгнул на него с легкостью профессионала. Взревел двигатель, и катер отошел. Больше не было сказано ни единого слова.
* * *
Ореза смотрел вслед исчезающему вдали «Спрингеру», не понимая, что происходит. Уезжал из страны, сказал он. Действительно, его яхты не было в Чесапикском заливе — тогда куда Келли дел ее? Почему полиция проявляла такой интерес к этому парню? Неужели Келли — убийца? Впрочем, он ведь получил за что-то свой Морской крест. Подрывник-подводник, это было известно Орезе. За исключением этого, все, что знал о нем старшина береговой охраны, — это то, что он чертовски хороший парень, готовый всегда угостить пивом, и опытный моряк. Да, ситуация действительно становится сложной, когда ты перестаешь заниматься поисками и спасением терпящих бедствие и вместо этого делаешься чем-то вроде морского полицейского, сказал себе старшина, направляя катер к мысу Томас-Пойнт. Нужно срочно позвонить.
* * *
— Так что же произошло?
— Роджер, они знали о предстоящей операции, — ответил Риттер, пристально глядя на собеседника.
— Каким образом, Боб? — удивился Макензи.
— Это нам еще неизвестно.
— Полагаешь, утечка информации?
Риттер сунул руку в карман и достал оттуда ксерокопию документа, которую вручил специальному помощнику по национальной безопасности. Оригинал был написан по-вьетнамски, а ниже приводился рукописный перевод на английский. Крупными печатными буквами выделялись слова «Зеленый самшит».
— Им стало известно название операции?
— Да, у них тоже произошла утечка информации, Роджер. Полагаю, они собирались воспользоваться этой фразой при допросе захваченных в плен морских пехотинцев. Такое оказывается очень полезным, когда хочешь быстро сломать волю к сопротивлению. Однако нам повезло.
— Да, я знаю. Никто не пострадал. Риттер кивнул:
— Мы отправили разведчика к лагерю за сутки до начала операции. Это парень из специального подразделения морских коммандос — их называют «тюленями». Он проявил себя просто блестяще. Короче говоря, разведчик вел наблюдение за лагерем, когда туда прибыли подкрепления северовьетнамской армии. Именно он дал команду об отмене операции. А затем просто спустился с вершины холма, где у него находился наблюдательный пункт. — Риттер знал, что гораздо больше впечатляет простая констатация фактов, чем подчеркивание их важности, особенно если имеешь дело с человеком, в свое время ощутившим запах пороха.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Без жалости - Том Клэнси», после закрытия браузера.