Читать книгу "Сны инкуба - Лорел Гамильтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зебровски подошёл ко мне.
— Давай-ка уведём тебя отсюда, — сказал он, и либоон это прошептал, либо ещё слух ко мне не вернулся. Но спорить я не стала. Япозволила ему отвести себя к его машине, а Смиту и Маркони — прикрыть намспину.
Когда мы проходили мимо, я заметила в толпе Эвери. Он уже небыл рад меня видеть. Медовый месяц, кажется, закончился. Зебровски усадил меняна место пассажира, и я краем глаза заметила движение. Это были Нечестивец иИстина. Они стояли у входа в церковь. Вид у них не был огорчённый. Истина мнекивнул, а Нечестивец послал воздушный поцелуй.
Я пристегнула ремень и помахала им ладонью.
— Ты сегодня завела новых друзей, — заметилЗебровски, врубая передачу и медленно подавая машину вперёд. Надо было миноватьблизко стоящую группу вампиров. Они смотрели на нас с пустыми, ничего невыражающими лицами.
— Ага. Я всюду завожу друзей.
Он сухо и коротко засмеялся.
— Анита, ради Бога, тебе обязательно надо былопробивать ему дыру в груди?
— Вообще-то да.
И мой голос тоже никак нельзя было назвать дружелюбным.
— Я бы на твоём месте какое-то время подальше держалсяот этой церкви. Они запомнят сегодняшнюю ночь.
Я привалилась головой к спинке сиденья и закрыла глаза.
— Ага. Я тоже.
— Ты как, ничего?
— Нормально. Паркер ещё не звонил?
— Звонил. Я ему сказал, что ты пробиваешь дыру в грудиодного вампира. Он сказал, что ты можешь ему перезвонить.
Я открыла глаза и уставилась на него:
— Ты ему так и сказал?
— Ага, — осклабился он.
Я покачала головой:
— Дай-ка мне этот чёртов телефон.
Он передал мне трубку.
— Нажми вот на эту кнопку, его номер сам наберётся.
Я нажала кнопку, и телефон начал звонить. Я сидела,оцепеневшая, ничего не ощущая, кроме лёгкого потрясения. Паркер ответил навторой звонок, и я стала говорить по делу. О раскрытии убийств, о спасениижизней. Я сосредоточилась на том факте, что мы хотим спасти жизни, но мыслипрыгали. Я видела перед собой глаза Ионы Купера, слышала его вопрос: как же тыне сходишь с ума? Ответ — истинный ответ — был таков: никак.
Через час я была дома. С Мобильным резервом я договорилась овстрече через час после рассвета. Капитан Паркер велел мне немного поспать,будто по голосу понял, что мне это надо. Он даже согласился взять меня с ними.Я в их рейдах на вампиров была как специалист по опасным материалам в налётахна нелегальные химлаборатории — эксперт, который может помочь остаться в живыхи не взорваться случайно к чертям. Вампиры не взрываются, как некоторыехимикаты, используемые в производстве наркотиков, но при работе с ними так желегко погибнуть из-за невежества. Я буду у них экспертом на месте работы, илучше вам не знать, сколько мне пришлось вынести разговоров, чтобы и получитьприглашение ехать с ними, и придержать при себе адрес до нашей встречи нарассвете.
Я сидела за кухонным столом, прикладываясь к чашке кофе итаращась в никуда. Кофе плескался в чашке, будто хотел сбежать. Такого недолжно было бы быть.
Вдруг рядом со мной оказался Мика и положил руку на моючашку.
— Ты сейчас её уронишь.
Я уставилась на него, не понимая, о чем он. Наверное, этоотразилось у меня на лице, потому что он объяснил:
— У тебя руки дрожат. Я боюсь, что ты уронишь чашку.
Он вынул её у меня из рук и поставил на стол.
Я посмотрела на свои руки — он был прав. Они действительнодрожали. Не мелкой дрожью, но тряслись, будто у меня от запястья и ниже былприпадок. Я смотрела на руки, как на чужие.
Мика опустился возле меня на пол, положил мне ладони наруки, сжал.
— Анита, что случилось?
Так приятно было, когда он держал меня за руки. Дрожь сталамедленнее, но не исчезла. Что случилось? Что там случилось? Что сегодня былопо-другому? Да все — и ничего. Только со второй попытки я смогла сказать:
— Мне пришлось с ним говорить.
— С ним — это с кем?
— С вампиром, которого я сегодня убила.
Под давлением его рук дрожь ослабевала. А голос совсем недрожал, он был пустой.
— Почему с ним надо было говорить?
— Допросить. Я должна была его допросить.
Мика коснулся моего лица, и я вздрогнула, но прикосновениезаставило меня обернуться к нему. Глаза у него были в полумраке кухнизеленые-зеленые, и жёлтый ободок вокруг — как свет, собравшийся в фокус.
— Ты узнала, что должна была узнать?
Я кивнула, все так же глядя в его глаза.
— А ты не могла подождать до рассвета, чтобы его убить?
Я покачала головой:
— Он из тех серийных убийц. Нельзя было рисковать, чтоон убежит и предупредит их.
— Тогда ты должна была его убить.
Он взял моё лицо в ладони, и я посмотрела на неговнимательней, уже не просто заворожённая его глазами. Я теперь его видела, егосамого, Мику. Я знала, что он здесь, но будто до сих пор я воспринимала толькофрагменты. Я смотрела в это лицо, такое знакомое, что каждый изгиб и линию язнала, и все же как-то удивило меня, что я смотрю на него и знаю, что он мой.Мой возлюбленный. Иногда это все ещё поражало меня, как по-настоящему приятныйсюрприз. Будто слишком хорошо все было, чтобы быть правдой, и я ждала, что онздесь не окажется. Почему он должен быть не такой, как другие?
Он потянулся ко мне, и я соскользнула со стула в егообъятия. Я обернулась вокруг его талии, груди, плеч. Я обняла его изо всех силногами и руками, и он встал, держа меня. Мы были одного роста и весомотличались не больше чем на четырнадцать фунтов. Будь он человеком, он бы такне смог, но он человеком не был, и встал вместе со мной и пошёл по тёмномудому. Я знала, куда мы идём, и ничего не могла бы придумать лучше, чем залезтьпод одеяла, и пусть он меня крепко обнимет.
Зазвонил телефон. Мика не остановился. Включилсяавтоответчик, и тревожно зазвучал голос:
— …нита, это я, Ронни. Мне нужна помощь.
Мика застыл, потому что голос звучал совсем не так, какРонни свойственно.
Я спрыгнула на пол и уже бежала к телефону, пока онапоспешно что-то говорила.
— Ронни, Ронни, это я. Что случилось?
— Анита, это ты.
— Ронни, что случилось? — У меня снова пульс билсяв глотке. Адреналин смыл потрясение и усталость.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сны инкуба - Лорел Гамильтон», после закрытия браузера.