Читать книгу "Меня зовут Алиса - Джозеф Дилейни"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только мы пошли дальше, как внезапно услышали лай собак, и Лиззи потащила меня в кусты.
– Неужели это… Может, это… – прошептала она. – Может, это просто фермерские собаки… но повезет ли мне на этот раз? Повезет ли? Если чему-то суждено произойти, ход событий изменить невозможно!
Что это Лиззи бормочет? Да уж, она была великим учителем – всегда старалась объяснить мне, что происходит.
Впереди кареты шел высокий мужчина с бритой головой, по обе стороны от него бежали собаки. Я надеялась, эти огромные волкодавы нас не унюхают.
– Это Уильям Аркрайт, ведьмак, о котором я тебе рассказывала, – взволнованно шепнула Лиззи. – Он идет на север охотиться на наших водяных сестер, так что его не будет дома несколько дней. Чтобы снова пересечь залив, ему нужно дождаться отлива. Владения ведьмака будут пустовать – какая удача!
Лиззи даже не потрудилась ничего объяснить, но, когда карета и ведьмак добрались до берега в полумиле к югу от нас, она снова потащила меня вперед.
– Мы идем к мельнице, где он живет? – спросила я.
– Правильно, девочка! Рядом с мельницей есть болото, куда он не пускает наших водяных сестер, но это их излюбленное местечко. Кот из дома – мыши в пляс! Уж в этом я уверена. Все водяные ведьмы в округе теперь пойдут на охоту в это болото. А мы их там встретим!
Мы шли всю ночь, пока снова не дошли до канала, после чего повернули на юг и держались его западного берега. Перед рассветом мы сошли с тропы, чтобы не столкнуться с лодочниками или с кем-то еще, кто узнал бы в Лиззи ведьму. В этот раз днем мы не отдыхали – Лиззи теперь шла вперед еще быстрее. Небо затянули тучи, и холодный дождь моросил без перерыва.
Примерно за час до заката мы добрались до мельницы, где жил ведьмак Аркрайт. Она была скрыта за деревьями и окружена высоким железным забором; границы сада отмечали рвы.
Мне не понравилось, как выглядят эти рвы, – Лиззи снова хотела втянуть меня во что-то опасное, а я мечтала поскорее вернуться домой.
– Напоминает ров вокруг башни Малкин! – воскликнула я.
– М-да, девочка, так и есть, но это особенный ров. Аркрайт сыпет туда соль, чтобы водяные ведьмы держались от него подальше. – Я тут же задумалась, как мы его перейдем, но Лиззи это словно не беспокоило. – Это нас не остановит – будет не сложнее, чем перейти реку. Ты снова перенесешь меня на другой берег. Мне не терпится исследовать эту старую мельницу. У Джейкоба Стоуна я нашла это кожаное яйцо. Аркрайт, конечно, тоже что-нибудь скрывает! Все ведьмаки так делают. Если они находят что-то, принадлежащее Тьме, то уничтожают или прячут подальше от таких, как мы.
Лиззи отошла к воротам и долго смотрела на разрушенную старую мельницу. Я подумала, что сейчас она снова будет просить меня перенести ее через ров, но ведьма покачала головой. Я с облегчением вздохнула.
– Мне жутко любопытно, но я решила, что рисковать не стоит, девочка. Знаешь в чем самая большая опасность?
На мгновение я задумалась, но ответ пришел сам собой.
– Собаки, – ответила я. – Если мы перейдем ров, они учуют наш запах. С помощью этих больших собак Аркрайт сможет нас выследить!
На короткий миг мне показалось, будто Лиззи мною гордится.
– Так он и сделает, девочка. Если эти волкодавы могут взять след наших водяных сестер в болоте, они запросто найдут и нас. Поэтому мы должны избегать этого места, пока не закончим свои дела.
С этими словами Лиззи повернулась спиной к мельнице и пошла по узкой тропинке через болото. Оно сильно заросло камышом и осокой; было сумрачно, и стоячая вода пугала своей глубиной. Я боялась упасть, поскользнувшись на мокрой глине. А что, если вокруг прячутся водяные ведьмы? Да, Лиззи собиралась предложить им работенку и собрать новый шабаш, но ведь они пока этого не знают, верно? Они могут напасть на любого, кто без спроса вторгнется в их владения. Аркрайт давно ушел, а значит, многие из них на пути к мельнице! А кто-то вообще может быть уже здесь!
Меня сковал страх: казалось, краем глаза я то и дело улавливаю какое-то движение или вижу рябь на темной воде. Может, это лишь игра моего воображения, либо водную гладь потревожили ночные насекомые, птицы или звери… Я почти ничего не видела, но ведь водяной ведьме так легко спрятаться под этой темной болотной жижей… Каждую секунду я ждала, что сейчас из воды высунется рука и схватит меня за ногу. К счастью, вскоре почва стала не такой скользкой и хлюпающей – мы снова шли по сухой земле. Когда мы поднялись на небольшой холм, я увидела пару каменных стен и фундамент здания.
– Это место называется Холм Монахов, – сказала Лиззи. – Когда-то здесь был монастырь, но потом всех монахов убили и высосали их кровь. В этом болоте обитало очень много водяных ведьм, которые всегда творили что хотели, пока в Графстве не появились сильные ведьмаки. Но дни Аркрайта и его собак сочтены. Я в этом не сомневаюсь, девочка.
Присев на корточки лицом к болоту, Лиззи прислонилась спиной к стене. Я устроилась рядом с ведьмой и проследила за ее взглядом. Вокруг царило безмолвие – ни движения, ни ветерка, – но в моей душе нарастала тревога. От воды стал подниматься туман, протягивая на склоны холма змееподобные извивающиеся щупальца.
Внезапно Лиззи трижды шмыгнула носом и злобно усмехнулась:
– Чую, скоро они появятся здесь, и будет лучше, если они не сразу нас заметят.
Я поверила и не стала принюхиваться – я нутром чувствовала приближающуюся опасность.
Она начала бормотать себе под нос, и я узнала скрывающее заклинание.
– Мы спрячемся на время, – сказала Лиззи.
Я была в замешательстве:
– Разве ты не хочешь рассказать ведьмам о своем плане?
– Все зависит от того, какие водяные сестры сюда придут, – ответила она. – Большинство водяных ведьм глупы – они лишь немного умнее животных. В обмен на каплю крови они помогут мне поймать семерых детей. Но одна сестра опаснее остальных, и я не хочу иметь с ней никаких дел: она точно захочет присвоить яйцо. Ее зовут Морвена, и ее отец сам дьявол. Нет, она не должна нас увидеть.
Когда Лиззи произнесла имя «Морвена», у меня по спине пробежал холодок – я была уверена, что когда-то уже слышала его.
Увидев страх в глазах Лиззи, я сильно удивилась.
– Она что, так опасна? – спросила я. – Она владеет сильной черной магией?
– М-да, все так, девочка. Она сильнее и быстрее любой из сестер, и у нее есть смертельное оружие – кровавый глаз. Один ее взгляд – и жертва парализована, пригвождена к месту и совершенно беспомощна, как дерево перед лесником с большим топором. Ты не сможешь сдвинуться с места, а она тем временем вонзит острые клыки тебе в горло. Поэтому, если мы ее сегодня увидим, то тут же уйдем и будем искать помощи в другом месте.
Мы ждали до самого вечера, пока не сгустилась темнота и край болота уже невозможно было разглядеть. Но вскоре небо прояснилось, и луна залила все вокруг серебристым светом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Меня зовут Алиса - Джозеф Дилейни», после закрытия браузера.