Читать книгу "Просто судьба - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Двигаясь на цыпочках из боязни быть обнаруженной, Мена пошла обратно.
Она прошла ворота во фруктовый сад, пересекла его и достигла того места, где Линдон простился с ней.
И вот она уже бежала к конюшням, так быстро, как могла.
Вбежав во двор конюшни, она огляделась. Ей показалось, что все уже разошлись.
Лошади были закрыты на ночь в своих стойлах.
Неожиданно в дальнем конце длинного ряда стойл она рассмотрела дверь, еще остававшуюся открытой.
Она решила, что именно туда Линдон должен был завести одну из лошадей, на которых они ездили к нему домой.
Она пробежала по выложенному булыжником двору, на ходу отчаянно молясь, чтобы ее не увидел кто-нибудь из тех двоих, чей разговор она только что подслушала.
Когда она добежала до конюшни, она заметила движение в одном из стойл.
Там стояла та лошадь, на которой она только что ехала верхом.
В следующем стойле она нашла Линдона, расседлывающего свою лошадь.
Она скользнула в стойло.
Услышав звук ее шагов по подстилке из соломы, он с удивлением повернулся к ней как раз в тот момент, когда она приблизилась к нему.
— Мена! — воскликнул он.
— Слушайте! — прошептала она. — Завоеватель… будет украден сегодня вечером и отправлен во Францию.
Она сообразила, что он в немом удивлении пытается рассмотреть ее в свете фонаря, висевшего на стене в проходе.
— Это правда, — сказала она, — я только что слышала разговор двух людей в саду.
Линдон снял седло с лошади и вынес его из стойла. Он положил его в проходе:
— Расскажите все еще раз. Здесь безопасно. В конюшне сейчас никого нет.
Переведя дыхание. Мена повторила:
— Я… Я только что шла… возвращалась в замок той дорогой, где растут рододендроны… когда услышала их голоса.
Она запиналась, потому что была очень напугана, и ей не хватало дыхания после быстрого бега. Линдон сжал ее руку в своих ладонях.
— Все в порядке, — сказал он мягко. — Просто спокойно и медленно перескажите мне их разговор.
— Я… боялась, что я могу опоздать… будет слишком поздно, и вы, пытаясь предотвратить похищение Завоевателя, будете ранены.
Ей показалось, что Линдон улыбнулся, прежде чем сказал:
— Постарайтесь вспомнить каждое их слово.
Мена прикрыла глаза.
Она больше не дрожала теперь, когда Линдон держал ее руку.
Было что-то очень успокаивающее в прикосновении его сильных пальцев.
Отец всегда заставлял ее тренировать память и тщательно запоминать все, что он читал ей.
И после небольшого обсуждения прочитанного она в состоянии была вспомнить каждое слово.
Рассказывая о происшествии, девушка говорила шепотом.
Когда она закончила, Линдон проговорил:
— Спасибо, любимая, теперь я точно знаю, что мне делать.
При этих словах он обнял Мену, и, прежде чем она смогла открыть глаза, его губы уже целовали ее.
Он целовал ее властно и требовательно.
Ей чудилось, будто он забрал ее сердце из груди и полностью завладел им.
Но не успела она осознать чудо, происходящее с ней, как он уже выпустил ее из своих объятий и взял за руку.
Изумленная и в то же время взволнованная его поцелуями, она не могла вымолвить ни слова.
Она позволила ему провести себя через мощеный двор к узкой дорожке, обрамленной кустарником.
Там он остановился.
Она поняла, что неожиданно для себя оказалась не у боковой двери, а перед парадным входом в замок.
Прямо перед ними были те самые каменные ступени, по которым они с матерью поднимались в день приезда.
— Идите этой дорогой, — велел ей Линдон, — и скажите лакеям у входа, что вы прогуливались вдоль озера.
Он слегка подтолкнул девушку вперед и исчез.
Прежде чем Мена смогла что-нибудь сообразить, она осталась одна.
Теперь она все поняла.
Если бы она вошла через садовую калитку, ее мог заметить кто-то из тех, чей разговор она подслушала. Теперь же, даже если по несчастливой случайности кто-нибудь из них и встретит ее, он ничего не заподозрит.
Она заставила себя идти медленно и не спеша подошла к лестнице.
Поднявшись по ступеням, она увидела, что дверь открыта, а в холле дежурят два лакея.
На их удивленные взгляды она ответила словами:
— Такой прекрасный вечер, что мне захотелось прогуляться вдоль озера.
— О, хотели бы и мы сделать то же самое, мисс! — Один из лакеев улыбнулся ей.
— Доброй ночи! — сказала Мена как можно непринужденней, направляясь наверх.
— И вам, мисс! — ответили оба.
По пути она могла слышать музыку, доносившуюся из залы.
Видимо, бальная зала находилась несколько в стороне от основных покоев.
Слышны были также голоса и смех, долетавшие из гостиной.
«Должно быть, гостей сегодня в замке очень много», — подумала она.
Но Мена была уверена, что никто из них не провел тот вечер с таким удовольствием, как она.
«Как хорошо, что я поехала, — сказала она себе. — Если бы я осталась здесь, как положено по правилам, Завоеватель не был бы обнаружен до утра и никто бы никогда не узнал, где он».
Она была твердо уверена, что Линдон способен сорвать планы похитителей.
Возможно, он предупредит герцога о заговоре одного из его гостей.
Трудно было вообразить что-нибудь, что могло бы привести его светлость в большую ярость, чем кража его великолепного жеребца.
Но завтра все будут восхищаться им при осмотре конюшен.
«Это большая удача, что я случайно подслушала разговор тех двоих», — думала Мена.
При этом она отдавала себе отчет, что ни при каких обстоятельствах ей не стоит рассказывать кому бы то ни было о том, где она провела вечер.
«Уверена, что и Линдон так считает», — подумала она.
Войдя в спальню, она взглянула на свое отражение в зеркале.
Волосы растрепались, но, хотя Мена и не была склонна к самолюбованию, она решила, что выглядит прелестно.
Щеки были свежи, глаза сияли, а губы пылали.
— Я всегда знала… поцелуй будет… замечательным, — прошептала она.
Она знала, что это было тем более замечательно, поскольку она хотела, чтобы Линдон поцеловал ее.
И хотя она боялась признаться себе в этом, он ей очень нравился.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Просто судьба - Барбара Картленд», после закрытия браузера.