Читать книгу "Граф ищет жену - Амелия Грей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не желая показаться агрессивным, граф тихо произнес:
– Не тревожься, старина. Обещаю не прикасаться к ней. По крайней мере, в твоем присутствии.
Тут Анджелина наконец-то направилась к гостю. На ней был перепачканный красками передник, надетый поверх светло-серого платья, а на плечах – коричневая шерстяная шаль, небрежно завязанная на груди. Узкая зеленая лента с аккуратным бантом под подбородком удерживала на голове широкополую шляпу, а длинные золотисто-каштановые пряди, струившиеся по плечам, ярко сверкали на солнце.
Хотя сегодня Анджелина была одета совсем не так, как та прелестная выросшая в роскоши богиня, которую Харрисон видел на балу, она, как ни странно, произвела на него еще большее впечатление. Сейчас она напоминала горный ручей в первые дни весны – прохладный, прозрачный и освежающий. А яркий румянец на щеках был ей очень к лицу. «Непонятно только, раскраснелась ли она от моего неожиданного появления или от солнца», – подумал Харрисон.
Девушка остановилась возле пса, погладила его по большой голове и, почесав за ухом, пробормотала:
– Ты такой зверюга, Сэм… Мне придется извиниться перед его милостью за твое поведение.
Ну иди, ложись…
Анджелина снова погладила пса, и тот, очевидно решив, что гость не представляет угрозы для хозяйки, медленно направился к стулу и улегся.
Харрисон усмехнулся:
– Боюсь, мне придется извиниться перед миссис Бикмор.
Анджелина с любопытством взглянула на него.
– Но почему?
– Она сказала мне, что Сэм недружелюбен, а я ей не поверил.
– Сэм мой защитник, но не было случая, чтобы он мне не подчинился.
– Не уверен, что это служило бы мне утешением, если бы он набросился на меня.
Анджелина едва заметно улыбнулась, и было совершенно очевидно: ей понравилось, что пес застал графа врасплох.
– Я понятия не имела, что вы сегодня придете, – проговорила она, взглянув на свой заляпанный краской фартук, а затем на руки, после чего тотчас же спрятала их за спиной. – Я не была готова к приему гостей, милорд. Миссис Бикмор должна была предварительно сообщить мне о вашем визите.
Харрисон усмехнулся, вспомнив, как экономка орала на собак. Очевидно, она не любила их и, видимо, не хотела иметь дело с Сэмом.
– Нет причин упрекать миссис Бикмор, – заверил он, спускаясь по ступенькам. – Я не оставил ей выбора.
– Охотно верю, – кивнула Анджелина, развязывая тесемки передника. – Почему бы нам не зайти в дом? Я велю приготовить чай. Или хотите чего-то покрепче?
– Я подумал, что вы, вероятно, захотите прокатиться по парку, и попросил свою кухарку приготовить для нас корзину с закусками.
Девушка взглянула на графа с удивлением.
– Означает ли это, что у вас есть для меня ответ?
Харрисон улыбнулся и сказал себе: «Нет причин спешить».
– Может быть. Давайте прогуляемся – и узнаете.
Анджелина принялась развязывать шаль.
– И прогулка поможет вам принять окончательное решение?
Граф молча кивнул, а девушка вдруг нахмурилась и пробормотала:
– Я бы с удовольствием проехалась по парку в такой прекрасный день, но отца нет дома, а без его разрешения я никуда не поеду.
– А как насчет леди Рейлбридж, вашей бабушки?
– Ее тоже нет дома. Каждый четверг она навещает больную подругу.
Харрисон невольно вздохнул. Кто знал, что он приедет сюда в то время, когда единственными опекунами мисс Рул остались экономка и злобный пес?
– Тогда я предлагаю остаться в саду и перенести поездку на другой день.
– Я уверена, что бабушка не одобрила бы нашего разговора наедине, но полагаю, что все будет в порядке, если вы не задержитесь… слишком надолго.
Анджелина наконец-то развязала узел на шали. Пальцы у нее были тонкие, изящные – и все в разноцветных пятнах краски.
– Хотите, я подержу шаль, пока вы будете снимать передник? – спросил Харрисон.
– Да, спасибо, – кивнула Анджелина. – Если, конечно, вам не трудно.
Она протянула графу передник, но тут же, заметив краску на своих пальцах, сжала кулаки. Харрисон улыбнулся и проговорил:
– Слишком поздно прятать: я уже все видел. Кстати, прекрасные цвета…
Анджелина весело рассмеялась.
– Рада, что вам нравится. Но моя бабушка не одобрила бы.
Харрисон снова улыбнулся. Анджелина нравилась ему все больше. И становилась все более желанной…
Она принялась развязывать ленту под подбородком и снимать шляпу, а он, любуясь ею, думал о ее природной чувственности, о которой девушка, скорее всего, даже не догадывалась. Ох, как же она его возбуждала… Каждое ее движение казалось невероятно соблазнительным.
Тут она наконец-то сняла передник, под которым было светло-серое платье с круглым вырезом и шнуровкой спереди. Харрисону вдруг ужасно захотелось развязать эту шнуровку. Или, по крайней мере, привлечь девушку к себе и узнать, каковы на вкус ее губы.
– Ох, простите, милорд! – воскликнула она. – Я забыла накрыть свою работу.
Они направились к столу, на котором были разложены принадлежности для рисования.
– Что тут у вас? – спросил граф.
– Ничего особенного, – ответила Анджелина, поспешно накрывая все оловянным куполом. Положив передник поверх купола, она добавила: – Я не люблю оставлять краски открытыми. На них слетаются насекомые и все портят.
«Почему она так быстро спрятала свою работу? – удивился Харрисон. – Ведь все молодые леди всегда с радостью показывают свое шитье или рисунки. А мисс Рул, напротив, закрыла… кажется, какой-то веер. Да, эта девушка совершенно не походит на всех остальных…»
– Что вы рисовали? – спросил он.
– Различные сцены, – пробормотала Анджелина, стирая большим пальцем пятно краски с ладони. – Я рисую на крышечках табакерок, на траурных шкатулках, веерах… – в общем, пишу миниатюры. Самые обычные миниатюры.
Харрисон молча кивнул и вдруг ощутил прикосновение к руке чего-то мокрого и холодного. Оказалось, это Сэм решил, что сейчас самое время понюхать гостя. От Харрисона потребовалась вся сила воли, чтобы стоять неподвижно, позволяя животному вволю обнюхивать его. Он знал, что тогда Сэм его признает.
– Ваш отец, очевидно, любит собак, – заметил граф.
Девушка весело рассмеялась, снова надевая шляпку и завязывая ленту под подбородком.
– Почему это смешит вас?
– Сэм, оставь в покое лорда Торнуика и ложись. Немедленно! – приказала мисс Рул, строго глядя на пса. Тот нехотя отошел, а Анджелина продолжила: – Мой отец не любит собак. Он вообще не любит животных, но иногда разрешает брать домой бродяжек, которые оказываются у нашего дома.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Граф ищет жену - Амелия Грей», после закрытия браузера.