Читать книгу "Любовь и мороженое - Дженна Эванс Уэлч"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Si, certo[21].
– Извините, это вы о чем?
– Мужской разговор. Поехали, а то опоздаем на вечеринку.
Говард вручил мне свой телефон и двадцать евро.
– На всякий случай. В контактах есть номер кладбища. Если я не подойду, ответит Соня. Когда ты вернешься?
– Не знаю.
– Когда ее привезти? – спросил Рен.
– Скажем, к часу.
У меня округлились глаза. К часу? Как же сильно ему хочется, чтобы я нашла друзей.
Говард уселся на садовые качели, а я пошла за Реном к его скутеру и взяла у него шлем, который он достал из-под сиденья.
– Готова?
– Да, – ответила я и неуклюже забралась на скутер. Не прошло и секунды, а мы уже мчались по дороге, и нас обдувал холодный ветер. Я крепко обняла Рена за талию, улыбаясь как идиотка. Я как будто ехала в мегабыстром и мегаудобном механическом кресле. Я оглянулась и увидела Говарда, который наблюдал за нами с качелей.
– Почему ты зовешь его «Говард»? – громко поинтересовался Рен, перекрикивая шум мотора.
– А как еще?
– «Папа»?
– Ни за что! Я совсем мало его знаю.
– Почему?
– Это… долгая история. – Я поторопилась сменить тему: – Куда мы едем?
Рен посигналил и свернул с главной дороги прочь от Флоренции.
– К моей подруге Елене. У нее самый большой дом, так что мы всегда там собираемся. Ее мама – потомок Медичи, и вилла у них огромная. По Елене сразу понятно, когда она перебирает – она принимается утверждать, что пару сотен лет назад все мы были бы ее слугами.
– Кто такие Медичи?
– Очень влиятельная флорентийская семья. Грубо говоря, основатели Ренессанса.
Я тут же представила девушку в струящемся платье.
– Я уместно оделась?
– Что?
Я повторила вопрос.
Рен затормозил у светофора и обернулся:
– Ты отлично выглядишь. Мы одеты почти одинаково.
– Но ты кажешься…
– Да?
– Круче.
Он слегка откинул голову назад, и наши шлемы слабо звякнули.
– Спасибо.
Мы ехали целую вечность. Вечность. Когда Рен съехал с магистрали, у меня уже онемели ноги.
– Почти приехали.
– Наконец-то. Я уж думала, мы собрались во Францию.
– Направление не то. Держись крепче.
Он ускорился, и мы понеслись по длинной подъездной аллее, обрамленной деревьями. Где это мы? За последние десять минут мы не проехали ни одного здания.
– Потерпи немного. Три… два… Рен завернул за угол, и я ахнула.
– Что?
– Да, знаю. С ума сойти, правда?
– И это дом? У вас тут в нормальных домах кто-нибудь живет?
– А что, в Америке не встречаются пряничные домики?
Это была не вилла, а настоящий дворец. Громадный, как музей, в несколько этажей, с башенками по краям больших арочных ворот. Я попробовала сосчитать окна, но быстро сдалась. Настолько огромным был этот дом.
Рен сбросил скорость, обогнул широкий круглый фонтан, который возвышался в центре подъездной аллеи размером с теннисный корт, и припарковался возле других скутеров. Во рту у меня пересохло, как в пустыне Сахара. Я бы и правда предпочла есть чуррос в подвале Дилана.
– Ты в порядке? – спросил Рен.
Я кивнула, и выглядело это максимально неубедительно. Мы пошли вдоль стены подстриженных кустов к двери вроде тех, в которые разозленные деревенские жители из мультиков и фильмов ломятся с факелами и таранами. Еще три секунды, и меня стошнит.
Рен легонько толкнул меня локтем:
– Ты уверена, что все нормально?
– Да. – Я глубоко вдохнула. – Так… сколько человек здесь живет?
– Трое. Елена, ее мама и старшая сестра, когда та возвращается домой из интерната. Елена признавалась, что в некоторые комнаты она никогда не заглядывала, и порой они с мамой не встречаются сутками. У них есть система внутренней связи, так что им не приходится ходить по дому, чтобы пообщаться друг с другом.
– Ты не шутишь?
– Нет, честное слово, я даже не знаю, как ее мама выглядит. Говорят, что она вовсе не существует. К тому же дом полон призраков. Елена каждый день их встречает.
Рен изо всех сил надавил на медный дверной звонок, и мы услышали громкий звон.
– Ты в них веришь?
Он пожал плечами:
– Елена верит. Она каждый вечер сталкивается на лестнице с призраком своей прапрапрабабушки Алессандры.
Я никогда не понимала, как можно верить в привидения. Когда мамы не стало, ее просто не стало. Я бы все отдала за то, чтобы это изменить.
В доме раздался громкий стук. Я вздрогнула и оступилась. Рен поймал меня за плечи и сказал:
– Расслабься. Это дверь. Она долго открывается.
Минут десять ворота со скрипом открывались, и я отступила назад, почти уверенная в том, что на пороге нас встретит прапрапрабабушка Алессандра. Но на аллею вышла фигуристая девушка-подросток в повседневной одежде с густыми черными волосами и алмазным пирсингом в носу.
– Ciao, Лоренцо! – Она бросилась на Рена и звонко чмокнула его в щеку. – Dove sei stato? Mi sei mancato[22].
– Ciao, Елена. Mi sei mancata anche tu[23]. – Рен отошел от девушки и жестом указал на меня: – Угадай, кто это?
Елена, как и Рен, быстро перешла на английский:
– Кто? Говори скорее!
– Каролина.
Рот девушки раскрылся в ровную «о».
– Ты Каролина!
– Да. Зови меня Лина.
– Non è possibile[24]! Заходи! – Она схватила меня за руку и затащила внутрь, захлопнув за собой дверь.
Я словно очутилась в мультике «Скуби-Ду». Слабо освещенный холл, пара-тройка электрических канделябров, вся стена увешана гобеленами и старыми картинами… минуточку, это что, доспехи?
– У тебя очень…
– Да-да. Страшно жуткий дом. Знаю. А теперь идем. – Елена взяла меня под руку и повела в глубь холла. – Как же они удивятся! Вот увидишь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь и мороженое - Дженна Эванс Уэлч», после закрытия браузера.