Читать книгу "Детские шалости - Мэри Хоппкинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Еще как! Кажется, у меня будут мозоли… – И он страдальчески посмотрел на свои холеные руки с безупречным маникюром.
– Ах, значит, ты неженка, – поддразнила его Изабел.
– Увы – да! – признал Клиффорд, без особого, впрочем, сожаления. Он вытащил на середину комнаты один из стульев и ухватился за его спинку. – Но каюсь: мне было невдомек, что пресса обвинит во всем тебя. Мы с Жаклин действительно признательны, что ты держала язык за зубами. Благодаря твоему молчанию сын Жаклин занял-таки высокий пост.
– И правда хорошие новости. Особенно для меня, – съязвила Изабел.
– Моя дражайшая супруга, которая, кстати, скоро станет бывшей, просто взбесится от злости, когда наш обман раскроется.
– Догадываюсь, миром вы не разойдетесь. Если не я, то другая станет козлом отпущения.
– Теперь все шишки повалятся на меня и Жаклин. Будем надеяться, что бедняжка стоически перенесет все нападки желтой прессы. – Клиффорд тяжело вздохнул и, перехватив насмешливый взгляд Изабел, быстро добавил: – Ну, ты выдержала, дорогая, потому что ты сильная.
И слава Богу, подумала Изабел. Неужели он так и не понял, что мне было совсем не просто отбиваться от назойливых репортеров? Тем не менее надо радоваться окончанию этой аферы.
– Я бы с удовольствием выпила за удачный конец.
– Вот и правильно! Но не двигайся, прошу тебя, не надо! Я сам все найду. Скажи-ка лучше, – осторожно начал Клиффорд, – ведь у тебя, конечно, есть телефон Бенедикта? Он мне его дал, но вот беда – я потерял записную книжку!
– Потерял, говоришь? – Изабел задорно тряхнула головой. – Думаешь, извинился, и теперь я должна чувствовать себя признательной? Ну-ка, выкладывай, зачем пожаловал?
Клиффорд вынул из бара два бокала и поставил их на стол. На его губах застыла подобострастная улыбка.
– Не надо так, дорогая. Я ведь даже цветы тебе купил, правда, забыл в машине. Просто я подумал, раз уж я навестил тебя, может, ты заодно подскажешь, как найти Бенедикта…
– Ты хотел лестью выудить у меня сведения о Бенедикте! У человека медовый месяц, неужели ты не понимаешь? Он – с моей сестрой. Если я им помешаю, Рейчел больше и разговаривать со мной не станет!
– У меня на руках очень выгодный проект. Если Бенедикт о нем вовремя не узнает, он сам себе никогда этого не простит.
– Твой альтруизм, конечно, впечатляет, но ответ остается отрицательным.
– Изабел…
– И цветы не помогут, Клиффорд.
– Ну что ж, – он вздохнул, – попытка – не пытка.
Несмотря на видимое смирение, продюсер продолжал выуживать информацию в течение всего вечера. Изабел не чувствовала никакой обиды, у нее не было иллюзий насчет Клиффорда. Он ей нравился, но, когда дело касалось бизнеса, этот человек становился настоящим дельцом.
– Не везет – так не везет, – вздохнул Клиффорд, собираясь уходить. – Наконец-то я встретил женщину, умеющую хранить секреты, но как раз в самый неподходящий момент.
Изабел проигнорировала этот выпад, спокойно дожидаясь, пока Клиффорд наденет пальто. Она протянула гостю пару отцовских перчаток.
– Это защитит твои нежные ручки. Но, если хочешь, можешь остаться поужинать.
Изабел обрадовалась, когда получила отказ, ведь скоро должен был приехать Бейард.
– Я их тебе отдам потом, Изабел. Прекрасно сидят. – Клиффорд натянул перчатки. – Если моя машина еще немного простоит в снегу, боюсь, мне не хватит ночи, чтобы завести ее. Но ты хоть на свадьбу мою придешь?
– Может, сначала разведешься?
– Не в бровь, а в глаз! Знаешь, мы уже так давно не живем с Робертой, что я совсем не ощущаю себя женатым человеком. Положа руку на сердце… я никогда не думал, что попытаюсь заново создать семью. Разводиться с Робертой не имело смысла, но теперь я встретил Жаклин и жалею, что не развелся еще много лет назад.
– Передавай ей привет.
– Обязательно! Я никогда не забуду, что ты для меня сделала, Изабел! – немного театрально воскликнул Клиффорд и сопроводил свои слова горячим объятием. – Ты одна на миллион.
– Неужели?! В интервью ты говорил другое… Ее язвительный ответ прозвучал в унисон с громким хлопком входной двери.
– Бейард? Что-то ты рановато…
– Да уж вижу! – прямо с порога рявкнул Бейард.
– Не понимаю, приятель, в чем проблема… – начал Клиффорд.
– Я тебе не приятель!
Каждое слово Бейарда было пропитано ненавистью. Изабел не составило большого труда догадаться, какие выводы он сделал, застав ее в объятиях незнакомого мужчины.
– Не говори так с Клиффордом! – разозлилась она и испугалась: о Боже, теперь-то он уж точно поверит, что я шлюха!
– Я говорю, как хочу, черт бы побрал твоего Клиффорда!
– Эй ты! Выбирай выражения! – обиделся продюсер.
– Да заткнись ты!!! – хором выкрикнули Изабел и Бейард и, встретившись глазами, поняли, что думают об одном и том же.
– Просто уйди, Клиффорд, – попросила Изабел.
– Я не могу оставить тебя с ним, – заявил он, смерив противника презрительным взглядом. – Господи, дорогая, неужели ты связалась с этим… мужланом?
Всем сердцем она хотела ответить «нет». Ясно, почему Клиффорд не хочет оставлять ее наедине с Бейардом – ведь от того исходит явная угроза.
– А твой Клиффорд умнее, чем кажется, Изабел: он совершенно прав, раз не доверяет тебе. Черт побери, должно быть, нелегко иметь подружку, которая так и норовит прыгнуть в постель с каждым постучавшим в дверь мужчиной!
– Ага, если по телевизору ничего интересного, – не удержалась Изабел.
Она все еще хваталась за рукав Клиффорда, так что, когда тот хотел ринуться на Бейарда с кулаками, она смогла вовремя остановить его. Бейард откровенно провоцировал драку, и Изабел была обязана защитить Клиффорда, который явно находился с забиякой в разных весовых категориях.
– Послушай, Клиффорд, – повторила Изабел более настойчиво, – я хочу, чтобы ты ушел. За меня не беспокойся. – Она окатила Бейарда уничижительным взглядом. – Вся его сила и мощь – в словах, так что единственная боль, которую он может мне причинить, – это головная.
– Ты уверена? – с сомнением спросил Клиффорд.
– Он намекает, что я способен ударить женщину? – В другое время и при других обстоятельствах это мальчишество вызвало бы у Изабел улыбку. Но в тот момент ей казалось, что она уже никогда в жизни не сможет беззаботно улыбаться.
– Он меня не тронет, – заверила она Клиффорда, – а вот для тебя это может закончиться расквашенным носом. Я, конечно, не буду считать, что ты струсил. Но, с другой стороны, подумай: разве подбитый глаз прибавит очарования твоему имиджу? Тебе ведь, кажется, выступать на телевидении в эту пятницу, не так ли?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Детские шалости - Мэри Хоппкинс», после закрытия браузера.