Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Выпускной класс - Роберт Лоуренс Стайн

Читать книгу "Выпускной класс - Роберт Лоуренс Стайн"

231
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 25
Перейти на страницу:

Она глубоко вздохнула. Что же ему ска­зать? Что? Разве можнопризнаться, что Скотт убийца и что он ее шантажирует?

Ну? — произнес Алекс. — Я жду. — И, не дождавшись ответа,сказал: — Не ожидал от те­бя этого. Лили. Я думал, мы любим друг друга. Тогдапочему же ты встречалась со Скоттом?

Алекс, пожалуйста, — взмолилась она.

И вот что я тебе еще скажу! — выкрик­нул он. — Я сыт погорло твоими капризами. И твоя безумная зубрежка меня тоже достала!

Скоро все изменится, — пообещала Ли­ли. — Я понимаю, чтоуделяю тебе не слиш­ком много времени. Но...

Хватит! — оборвал ее Алекс. — Не же­лаю тебя слушать. Тебе исо Скоттом хорошо!

Но мне не нужен Скотт! — закричала она в отчаянии. —Пожалуйста, поверь мне. — И протянула к нему руки.

Но Алекс отмахнулся от нее, словно от на­зойливой мухи. И,не говоря больше ни слова, зашагал по коридору.

Застыв, Лили смотрела ему вслед, пока он не скрылся зауглом. Потом обхватила себя руками так, словно ее тело должно было вот-вотрассыпаться.

«Все кончено, — поняла она. — По милости Скотта я потерялаАлекса навеки».

С тех пор стоило Лили встретить Алекса на перемене, как онглядел будто сквозь нее.

Ей пришлось собрать в кулак всю свою во­лю, чтобысосредоточиться на учебе и работе и не думать о нем. К счастью, учебный год ужезаканчивался, уроков на дом стали зада­вать еще больше. Так что свободноговремени почти не оставалось.

Однажды вечером, когда Лили работала в аптеке, зазвонилтелефон.

Аптека Боба, — подняла она трубку. — Чем могу помочь?

Лили? Это Джулия.

Джулия? Привет!

Извини, что отрываю тебя от работы. Но мне необходимоподелиться моим открытием. Ты помнишь, что я пыталась раскопать по­больше осмерти Грэма?

И что? — Лили почувствовала, как по ее спине побежалимурашки.

Ну, так вот, я знаю, кто его убил.

Глава 19

Не может быть! — с трудом выдавила Лили.

Я поговорила с начальником ночной сме­ны в типографии, —продолжала Джулия. — Он сказал, что нашел послание, адресованное Грэму. Онобыло записано на автоответчик именно в ночь его смерти. Полицейские не придалиему значения, поскольку забили себе в голову версию о несчастном случае. Но сра­зупосле слов мистера Джекобсона я поняла, кто его оставил.

Сердце выпрыгивало у Лили из груди. Она сжала трубку так, чтозаболели пальцы.

И кто... кто же это, по-твоему?

Не смогу сказать, пока не прослушаю кассету, — ответилаДжулия. — Сегодня ти­пография закрыта, так что я не смогу ее за­брать. Ну атогда, возможно, у меня будет до­статочно информации для полицейских.

Лили сжимала трубку со все возрастающим ужасом.

Лили, ты меня слушаешь? — спросила Джулия.

Та не отвечала несколько секунд, раздумы­вая, как отговоритьподругу.

Послание для Грэма мог оставить кто угодно, — произнесла онанаконец. — Но это вовсе не значит, что он убийца.

Конечно, это еще не доказательство, — согласилась Джулия. —Но уже ключ, кото­рым полиция сможет раскрыть дело. Кстати, мистер Джекобсонтоже не думает, что про­изошел несчастный случай.

Почему? — Сердце Лили колотилось все быстрее и быстрее.

Он говорит, что прежде еще никто не по­падал под пресс.Утверждает, что для этого жертву обязательно должны были подтолк­нуть, —объяснила Джулия. — И я подумала...

Зазвенел колокольчик над дверью.

Пришел посетитель, — оборвала Лили подружку. — Лучше я тебеперезвоню.

Ладно, — согласилась Джулия. — Но моя мама уже давнособирается сесть на телефон, так что, наверное, будет занято очень долго.

Понятно. Постараюсь позвонить через пару минут. — Лиливымученно улыбнулась посетителю, пожилому мужчине с тростью: — Чем могу вампомочь?

Я пришел за лекарством по рецепту, — ответил тот, медленноприближаясь к при­лавку. — Моя фамилия Лайтнер.

Лили повернулась к шкафу и принялась рыться в ящичке слитерой «Л».

- Извините, — сказала она наконец. — Но вашего лекарстваздесь нет. Посмотрю в зад­ней комнате.

Она взглянула на часы и направилась туда, где работал дядя.

Для Лайтнера? — переспросил апте­карь, — Да, конечно. Оно уменя здесь. — Он указал на гору рецептов, над которыми рабо­тал, потом поднялсяи медленно зашагал че­рез комнату.

Лили изо всех сил старалась скрыть свое нетерпение. Ейужасно хотелось узнать, до чего додумалась подруга.

Джулия утверждает, что догадалась, кто убийца. Подозреваетли она Скотта? Подозре­вает еще до того, как прослушала пленку?

Лили! — Дядя протягивал ей лекарство.

Извини, — произнесла она. — Я задума­лась о... о домашнемзадании.

Ты работаешь на износ, — тепло улыб­нулся дядя, затем вновьвернулся к рецептам.

Девушка поспешила к мистеру Лайтнеру, потом пожилойпосетитель медленно отсчитал ей деньги. Наконец он ушел, и. она схватилась зателефонную трубку. Но прежде чем успела набрать номер, ворва­лись две школьницыи начали расспраши­вать ее о косметике. Украли еще пятнад­цать минут.

«Да убирайтесь же! — мысленно приказы­вала им Лили. — Радивсего святого! У меня такое важное дело!»

Наконец эти дурочки упорхнули с покуп­ками, и она началанабирать номер подруги, как вдруг неожиданно ввалился Рик.

Ну, что новенького? Как поживает твой приятель?

Прекрасно. — Лили положила трубку и взглянула на него снетерпением.

Я так удивился, встретив тебя в тот ве­чер, — продолжал Рик,не замечая ее выра­жения. — И твоего приятеля я представлял* вовсе не таким.

Рик, не мешай мне. У меня куча дел.

Ладно, ладно. — Он выставил перед со­бой ладони. — Не будутебя отрывать. К тому же я обещал твоему дяде помочь перетащить мебель. — И онисчез за дверью задней комна­ты.

Лили в который раз подняла трубку.

Но тут снова звякнул колокольчик.

Да что же это такое! — воскликнула она и похолодела, увидевна пороге Скотта.

Он приблизился к ней с желтой розой в ру­ке.

Это тебе, — улыбнулся парень, протяги­вая цветок.

О, Скотт, — произнесла растерянно Ли­ли, не замечая розы, —мы уже скоро закры­ваемся. И у меня полно дел.

Его улыбка растаяла.

Не очень-то ты приветлива. А ведь я спе­шил к тебе черезвесь город. — Он положил розу на прилавок. — Наверное, ты очень уста­ла.Поэтому и стала такой раздраженной.

1 ... 19 20 21 ... 25
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Выпускной класс - Роберт Лоуренс Стайн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Выпускной класс - Роберт Лоуренс Стайн"