Читать книгу "Скандал в шелках - Лоретта Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эта глупая особа, должно быть, вдела крючок не в ту петлю. Не знаю, что она сделала, но не могу расстегнуть… Фенуик, пожалуйста, сделай это ради меня.
– Ни за что на свете! – решительно отказался мальчик. – Что-то я делаю, что-то нет, но не буду путаться в женских крючках и пуговицах. Всему есть пределы!
– C чего это ты так жеманишься? – усмехнулась Софи. – Не считаешь же ты, что лорд Лонгмор остановит лошадей и станет застегивать мне платье?
– Лучше он, чем я, – заявил Фенуик. – Я даже вилами не коснусь ничего подобного!
– Трус! – бросил Лонгмор. И тут же подумал: «Дела идут все лучше и лучше!»
Граф свернул на ближайшую боковую улочку и, остановившись, велел Фенуику подержать лошадей.
– Повернитесь боком, – велел он девушке. – Я же не акробат…
Софи сбросила с плеч плащ, и тот соскользнул почти до талии. А она, повернувшись, приподняла вверх волосы и опустила голову.
Гарри затаил дыхание. Глядя на изящную шею девушки – так обычно коты смотрят на сливки, – он совершенно забыл о крючках и застежках; сейчас он думал только о том, как бы лизнуть эту шейку.
– Кстати, вы блестяще проявили себя в магазине, – прошептала Софи.
– Вы же сами велели быть самим собой, – прохрипел Гарри. О, ее запах, запах лаванды… и сосны? – Он почти не видел крохотных крючочков – не мог отвести взгляд от ее изящной нежной шейки.
– Думаю, он где-то посредине, – проговорила Софи.
– Что?.. Вы о чем?
– Крючок. Она застегнула не на ту петлю. Петля нитяная. Не металлическая.
Пришлось сосредоточиться на платье. Ткань собралась складками, и там, где лиф был застегнут неправильно, открылось… Гарри с трудом удержался от стона.
Лонгмор подавил стон.
– Вы так быстро вошли в роль… – продолжала Софи. – Блестящая игра!
– Я был самим собой, – пробурчал граф, откашлявшись. И велел себе не торопиться с крючками.
Но это было не так-то просто. Он не привык противиться искушению. Однако же… Если он сейчас потеряет голову, это ни к чему хорошему не приведет. «Поэтому делай свое дело», – приказал себе граф.
Задача была не из сложных. Он привык застегивать и расстегивать женские платья – очень часто даже в перчатках и в темноте. Причем особенно быстро получалось в тех случаях, когда дама шипела: «Гарри, ради всего святого!.. Он идет!»
Граф принялся за работу. Предполагалось, что на все уйдут секунды. Но платье действительно запуталось, и у него ничего не получалось – казалось, пальцы превратились в сосиски. Как он ни пытался добраться до крючка – ничего не выходило.
– Ну что там? – Софи уже нервничала.
– Крючки, – пожаловался Гарри. – Черт бы их побрал!..
– Должно быть, эта идиотка их согнула, и поэтому… Вообще-то мы, Нуаро, всегда при необходимости можем одеться без посторонней помощи, но сейчас…
– Должно быть, вы дьявольски гибкая, – пробормотал граф и тут же понял, что сказал что-то не то. И в тот же миг перед его мысленным взором вновь проплыли картины, которые… Проклятье! Можно подумать, он и без того не был охвачен жаром!
Лорд Лонгмор не привык долго сдерживаться, а она… О, она была такой привлекательной… И от нее пахло женщиной, лавандой… и зеленью?
Черт возьми! У него вот-вот голова взорвется.
– Вы слышите меня, лорд Лонгмор? – прошептала Софи.
Гарри попытался взять себя в руки.
– Крючок либо погнулся, либо… Не пойму, что именно, – пробормотал он.
– Возможно, она воткнула крючок в шов, – сказала Софи. – Ужасно спешила. Не терпелось поскорее закончить с мерками. Удивительно, что она не оставила меня в руках этой особы. Экриве, да?..
– Лучше бы мальчишка это сделал, – вздохнул граф. – У него руки поменьше.
– Дерните посильнее. И не бойтесь порвать нитку, – проговорила Софи с дрожью в голосе – Мы потом все починим. А лучше… Оставьте все как есть, только застегните несколько крючков, чтобы лиф не сползал.
– Проклятый крючок… – пробормотал граф. – Нет уж, я не спасую перед кусочком металла, особенно на глазах у мальчишки!
Граф Лонгмор расправил плечи. Сделав глубокий вдох, снял перчатки.
На этот раз, стоило ему коснуться ее спины, она вздрогнула. А его ладони вспотели. Он нагнулся пониже, прищурился… И наконец-то нашел нитку, в которой запутался крючок. Освободил его и тотчас же сообразил, что все это время задерживал дыхание. Шумно выдохнув, услышал, что и Софи тихонько вздохнула.
Хм…
Вот как? Она заметила? Неужели действительно заметила его волнение? Что ж, если так… Выходит, осада идет успешно.
Приободрившись, граф застегнул остальные крючки и пуговки, накинул плащ на плечи девушки и отвернулся, чтобы натянуть перчатки. И все это время он вел жестокую битву со своей природой. Из которой вышел победителем. И продолжал наступать.
– Можешь не отворачиваться, трусишка, – сказал он Фенуику. – Дама снова выглядит прилично.
После этого лорд Лонгмор с головокружительной скоростью помчался на Сейнт-Джеймс-стрит. Вслед ему слышались вопли и проклятия, но экипажи уступали дорогу.
Софи хмурилась, цепляясь за борт коляски, но мысленно подгоняла графа. Она все еще ощущала прикосновения его рук и теплое дыхание. И все еще слышала его голос – тихий и хрипловатый. И воля ее утекала как песок сквозь пальцы. Софи, возможно, прижалась бы к нему и позволила бы ему сделать с ней все, что хотел, но он, к счастью, ничего не хотел. Но если так…
Что ж, больше ничего от него не нужно. Он сделал свое дело, и теперь ей оставалось только добраться до дома, налить себе бренди и рассказать сестрам обо всем, что узнала.
Когда они остановились у «Мэзон Нуар», Софи буквально вылетела из коляски. Но вдруг вспомнила о мальчике. О господи! Как она могла ЗАБЫТЬ?!
– Ну, чего ты ждешь? – спросила она, обернувшись. – Пойдем, Фенуик!
Мальчишка стал выбираться из экипажа.
– Ничего подобного! – воскликнул Лонгмор.
Мальчик замер и уставился на графа.
– Поедешь со мной. Я о тебе позабочусь. Прикажу, чтобы тебя покормили и показали, где спать. Я знаю прекрасную лавку с пирогами…
– Нет-нет! – перебила Софи. – Это я дала ему обещание.
– Так и есть, ваше высочество, – заметил Фенуик.
– Неужели ты доверишься ей, а не мне?! – возмутился граф. – Знаешь, что это? Это модный магазин. Там одни женщины!
– Может, мне лучше остаться с ним, мисс? – смутившись, спросил Фенуик. – Он ведь больше вас!
– Ни за что! Это я тебя нашла, ясно? – Софи решительно шагнула к коляске.
Но мальчик забился в дальний угол и пробормотал:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скандал в шелках - Лоретта Чейз», после закрытия браузера.