Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Кольцо и радуга - Дианна Тэлкот

Читать книгу "Кольцо и радуга - Дианна Тэлкот"

190
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 30
Перейти на страницу:

— Но это тебе. Потому что ты всегда любила это место. Клер, так нельзя. Мужчина от всей души хочет сделать подарок, а ты…

— Это не подарок. Это попытка откупиться.

— О чем ты говоришь?! — Он подался вперед и налег грудью на стол.

— Ты хочешь заплатить мне. Но я никогда не делала ничего в расчете на вознаграждение.

— Но оформление бумаг заняло три дня!

Подумать только! Он потратил на нее целых три дня! Семьдесят два часа жизни такого занятого человека пошли насмарку! А она еще ломается! Ничего, пусть знает, не все так просто. Взрослый мужчина должен хотя бы предполагать, какой отклик могут вызвать его поступки в душе другого человека.

— Мне очень жаль. Не знаю, смогу ли когда-нибудь компенсировать затраченное тобой время. Но вопрос с подарком будем считать закрытым.

— Ничего не понимаю! Почему?

Клер в бессилии уронила руки на стол. Он действительно так ничего и не понял. Или просто не хочет понять. Зачем одинокой женщине домик за городом? С кем она будет туда уезжать? С кем станет бродить по жаркому душистому лугу? С кем спустится к речке, увязая по щиколотку в мокрой земле, чтобы с наслаждением опустить уставшие ноги в быструю холодную воду? С кем войдет в прохладную тишину заповедного леса? Как она сможет открыть дверь, зная, что уже никогда Хантер не окажется там рядом с ней?

Хантер искренне недоумевал и так же искренне ждал объяснений.

— Потому что, — тусклым голосом сказала Клер, — тебя заставило сделать это чувство вины передо мной.

Глаза Хантера странно блеснули.

— Мне больно думать, — продолжала Клер, — что ты надеешься таким образом расплатиться за те обязательства, которые вольно или невольно взял на себя много лет назад и не смог выполнить. За то, что не женился на мне. Эта мысль заставляет сходить с ума. Поэтому я отказываюсь от подарка.

Секунду Хантер продолжал сидеть, молча уставясь на Клер.

— Клер, ты ошибаешься.

Она закусила губу и отвела взгляд в сторону. Он хочет правды — что ж, он ее получит. Но не всю. Самого главного ему не узнать никогда. И никогда не понять. А именно — как сильно она любит его.

— Да, я люблю этот домик. С ним связаны прекрасные воспоминания. Но только они давно похоронены в отдаленных уголках души, вместе с сожалением о том, как мы могли бы жить, останься ты тогда в Лост-Фолзе. Вместе с мечтами о том, что могло случиться, но не случилось. Я не хочу беспокоить призраков из прошлого. Теперь ты понял?

— Господи, Клер, да я совсем другое имел в виду! Мне даже в голову не приходило… — Голос Хантера сорвался на высокой ноте. Она продолжала говорить ровно и спокойно, но Хантеру казалось, каждое слово — это удар молота по крышке ящика, в котором она пыталась спрятать их прошлое.

— Ты думаешь, я смогу открывать дверь дома и не вспоминать о тебе? Этот дом — колыбель, где переплелись наши судьбы. Помнишь, как мы бежали за радугой, чтобы сделать всех людей на свете счастливыми? Там мы играли детьми, там любили друг друга, став взрослыми. Этот дом — свидетель долгого пути из детства в юность, от невинности к зрелости.

Взгляд Хантера неуловимо изменился. Он смотрел на Клер, но вновь видел перед собой прекрасную восемнадцатилетнюю девушку, которая много лет назад так доверчиво позволила ему впервые приподнять завесу тайны, скрывающую отношения мужчины и женщины.

— Перед тобой невозможно было устоять. Ты была такой притягательной, такой страстной. — Клер услышала, как дрогнул его низкий голос.

— Я отдала тебе все, — печально сказала она. — Все, что у меня было. С тех пор многое изменилось, но в одном я осталась прежней. Меня все так же не волнует, насколько ты богат, и я меньше всего рассчитываю на экстравагантные подарки миллионера.

Хантер молчал, наклонив голову. Губы плотно сжаты. У виска тонкой ниточкой пульсировала жилка. Неожиданно он резко поднялся, почти вскочил, и горячо заговорил, для большей убедительности потрясая перед лицом Клер раскрытыми ладонями.

— О каких экстравагантных подарках ты говоришь?! Да если бы я захотел произвести на тебя впечатление своими деньгами, поверь, я выбрал бы другой способ! Речь идет о старом полуразвалившемся доме, который уже по крышу врос в землю и единственным достоинством которого является красивый вид из окна! Я хочу, чтобы он принадлежал тебе именно по тем причинам, о которых ты только что говорила. Дом ни для кого, кроме нас, не представляет никакой ценности. Это наше детство. — Он осекся. — И наша юность. Я прошу принять дом, потому что это позволит хоть как-то продлить наши отношения. Я не хочу, чтобы ты перестала чувствовать себя членом нашей семьи, Клер. У тебя единственной хватит сил вдохнуть вторую жизнь в старую развалюху.

— Ты ошибся, Хантер. Сейчас я уже ничего не хочу, — холодно сказала Клер. — Знаешь, почему? Потому что единственное, в чем я нуждалась, — был ты. Ты один. — Казалось, она с болью вырывает каждое слово из самой глубины сердца. — Меня нельзя купить. От прошлого невозможно откупиться. Я отказываюсь продавать свои несбывшиеся мечты за старый дом, полный сладких воспоминаний. Оставь его себе. Возьми конверт и уходи. Я не принимаю твой подарок.

* * *

Хантер пришел в себя только на крыльце. Он не помнил, как взял конверт и вышел наружу. Не замечая ничего вокруг, поплелся к своему дому. Не зажигая свет, он с отвращением швырнул конверт на кухонный стол.

Черт, он найдет способ заставить ее принять дарственную. Во что бы то ни стало. Это всего лишь дом на крошечном участке земли. Ее даже нельзя возделать. На глинистом известняке, пересеченном двумя мелкими ручьями, не растет ничего, кроме густого, малопроходимого кустарника. Тоже мне, подарок миллионера! Да чтобы привести его в более-менее приличный вид, понадобится больше средств, чем он стоит на самом деле. Не говоря уже о времени. Это под силу только Клер, с ее уважением к прошлому и вниманием к мельчайшим деталям. Любой другой пригонит на участок бульдозер — и дело с концом.

Но в глубине души он понимал, что Клер отказалась от дома не из-за стоимости. Тут дело в эмоциональной подоплеке. Предлагать ей дом было глупо и жестоко. Он не учел эмоциональную сторону. Вспоминал только свой призрак. Прекрасную девушку, в глазах которой вспыхнул луч счастья, когда под его напором рухнули последние бастионы ее слабой защиты.

Хантер и сейчас не чувствовал вины за прошлое. Он не покупал и не откупался. Он благодарил и одновременно просил помощи. Но убедить в этом Клер не удалось.

Да она просто закомплексованная девчонка, которая запуталась в собственных чувствах и переживаниях, вот она кто!

Пропади все пропадом! Пусть сначала подрастет и научится забывать прошлые обиды. Задумается, почему до сих пор одинока. Поймет, что вид из окон старого домика — это взгляд не в прошлое. Это взгляд в будущее. Только тогда она сумеет оценить истинную стоимость подарка, от которого отвернулась.

Но с другой стороны, если смотреть правде в глаза, он готов признать — в чем-то Клер, безусловно, права. Он тешился мыслью, что, получив в подарок дом, она будет чувствовать себя более уверенно перед лицом жестокой действительности. Для одинокой женщины, которой не на кого надеяться, кроме себя, несколько тысяч долларов могут значить достаточно много. В глубине души он рассчитывал, что роль благодетеля сделает менее ощутимыми уколы совести, которые нет-нет, да и покалывали в самые неожиданные моменты. Вроде как он сделал все, от него зависящее, и беспокоиться больше не о чем.

1 ... 19 20 21 ... 30
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кольцо и радуга - Дианна Тэлкот», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кольцо и радуга - Дианна Тэлкот"