Читать книгу "Наследница "Черного озера" - Ева Никольская"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снова схватила часы и принялась жадно всматриваться в циферблат. Но тонкие стрелки утешать меня не собирались. Прошло почти пять минут, а мистер Раш так и не выплыл на поверхность. Я в сердцах швырнула часы обратно на стол и принялась метаться по комнате, судорожно соображая, что делать? Бежать к озеру? Звонить в службу спасения, «скорую», полицию, еще куда-то? Или идти наверх и будить Дирана, чтобы… сказать ему, что отец утонул.
Проклятье!
Я снова подскочила к подоконнику и, высунувшись в окно, насколько это было возможно, принялась шарить взглядом по залитой лунным серебром черноте.
Ну пожалуйста, выплыви, ну не будь же ты таким безответственным, Дэв!
Все напрасно. Индэвор не желал радовать меня своим появлением, он словно канул в небытие, и я бы даже подумала, что мне привиделось это его ночное купание, не валяйся на камнях белая мужская рубашка. И, не отдавая отчета в том, что творю, я, не обуваясь, рванула к двери, открыла трясущимися пальцами защелку и, перепрыгивая через несколько ступенек, помчалась вниз по лестнице. Никакие спасатели ему не помогут, приехав через полчаса после вызова. А я, если смогу вытащить тело, попробую хотя бы сделать искусственное дыхание.
О том, что озеро так же легко проглотит и меня, думать не хотелось. Холодная трава хлестала по босым ногам, когда я неслась к этому «чертовому омуту», доставшемуся мне в наследство. Что-то больно царапнуло ступню, но короткая заминка не остановила мой забег. До пляжа я долетела как на крыльях и застыла как вкопанная, сжимая малахитовый медальон и мрачно глядя на черную воду.
Тишина давила, безмятежность озера бесила, а оставленные на берегу вещи мужчины вызывали желание упасть на колени и разрыдаться от бессилия. Лишь очутившись тут, я осознала всю глупость своего шального порыва. Кого я могу найти в этой непроницаемой толще воды? Тоже мне, спасательница! Безмозглая идиотка с отключившимся инстинктом самосохранения. Если нырну, вряд ли выплыву, стану, как и Дэв, жертвой черного озера.
Поцарапанная нога ныла, но я не обращала не нее внимания. Боевой настрой сменился апатией, а вера в удачный исход дела – крахом всех надежд. То, что слезы текут по щекам, поняла не сразу. А когда все-таки поняла, дала волю чувствам и, прижав к груди чужую рубашку, села на холодный валун, чтобы от души разреветься. Соленые капли омывали мое лицо, а я продолжала смотреть сквозь их пелену на отражение полной луны в черном зеркале водоема и ждать невозможного.
Когда истерика сменилась редкими всхлипами, вытерла тыльной стороной ладони глаза и, поднявшись, на негнущихся ногах пошла прочь. Но, сделав всего несколько механических шагов, услышала за спиной удивленное:
– Блэр?
Резко развернувшись, вперила взгляд в утопленника, вынырнувшего из озера… черт знает сколько минут спустя! Еще пару шагов назад прошла от страха, потому что вид мокрого мужчины с посеребренными луной волосами напомнил недавний сон, а понимание того, что человек не способен столько времени продержаться под водой без специального снаряжения, лишь добавило жути его появлению.
– Мисс О’Ши? – Глядя, как я неуклюже пячусь, мужчина нахмурился и… начал стремительно выходить из воды. – Блэр, подожди! – крикнул он, но меня уже было не остановить. – Рубашку-то хоть верни! – донеслось с берега, и, позорно споткнувшись, я полетела в траву, чтобы спустя несколько секунд услышать обеспокоенное: – Не ушиблась, чудо?
– Я не ч-чудо, – почему-то начав заикаться, ответила ему. – Это ты чу-чудовище.
– За что ж ты меня так? – прищурился он, присев рядом на корточки.
С волос его стекала вода, бежала серебряными струйками по обнаженной коже, падала крупными холодными каплями на траву и… на меня. Совсем как в том кошмаре, что заставил проснуться в этот час и стать свидетельницей его ночного купания.
– Я все видела! – сорвалось с языка, потому что страх действовал не хуже сыворотки правды.
– И что же ты видела? – с интересом рассматривая меня, сидящую в траве, продолжил допытываться мужчина.
– Ты утонул, – перейдя с крика на шепот, сказала ему и крепче прижала к себе мужскую рубашку. – Я видела в окно, как ты вошел в воду, и все. Люди столько не могут находиться без воздуха, а ты… ты… кто ты такой, Индэвор Раш? – А потом едва слышно призналась: – Я тебя боюсь.
– Хм… – Сосед странно на меня взглянул, помолчал, после чего поднялся и, наклонившись, подал мне руку.
Я отшатнулась. Но мужчине это явно не понравилось: тяжело вздохнув, он выловил меня из травы и поставил на ноги. Потом, не давая раньше времени удрать, взял мою ладонь и прижал ее к своей груди со словами:
– Чувствуешь сердце?
Я неуверенно кивнула, завороженно глядя на его обнаженный торс. Пальцы сами слегка согнулись и надавили, словно я была кошкой, которая выпускает коготки, когда ее чешут за ушком. Непроизвольное движение смутило меня, но я поспешила оправдать себя поисками несуществующей чешуи.
– У утопленников оно не бьется, Блэр. Поверь.
Я верила, ощущая под рукой его прохладную кожу, твердые мышцы и гулкие удары сердца. Настоящего, живого… Какая же я все-таки дурочка! И надо было бы извиниться или скрасить неловкое происшествие шуткой, а я продолжала стоять напротив мужчины, накрыв рукой его мерно вздымающуюся грудь, и молчать. Он, впрочем, тоже. Тишина, в которой было слышно только наше участившееся дыхание, действовала гипнотически. И я, высвободив руку из-под его ладони, сама не зная почему, продолжила скользить подушечками пальцев по влажной коже от области сердца ниже.
– Блэр-р-р? – Голос Раша охрип, став похожим на звериный рык и… я словно очнулась.
Резко отдернула руку и спрятала ее за спину, будто нашкодивший ребенок. По жару, прилившему к щекам, поняла, что краснею, и порадовалась, что ночью все девушки, как и кошки, серы. А подняв голову и встретившись взглядом с соседом, дала себе мысленную затрещину за недостойное поведение и… неприличный вид.
Я ведь прибежала на пляж в его тонкой футболке, из белья же имелась только нижняя часть. Распущенные волосы и прижатая к груди мужская рубаха – вот и вся защита, что была у меня от голодного мужского взгляда, блуждающего по моей фигуре, лицу… губам. Невольно сглотнула, представив возможное развитие ситуации, и… отступила назад.
– Какая же ты трусишка, мисс О’Ши, – криво усмехнулся Индэвор, складывая на груди руки. А мне показалось, что говорит он вовсе не о моем бегстве с озера. – Я не монстр, не живой труп и не чудовище. Я просто мужчина, Блэр.
И вот от этой его фразы меня словно током прошило. Голова закружилась, в теле появилась предательская слабость. Чтобы взять себя в руки, я до боли сжала кулаки, впиваясь ногтями в кожу. Немного, но помогло.
– Но как ты столько времени продержался под водой? – спросила, хватаясь за новую тему разговора, как за спасительную соломинку, способную вытянуть меня из омута собственных фантазий.
– Я выныривал, ты просто не видела.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наследница "Черного озера" - Ева Никольская», после закрытия браузера.