Читать книгу "На волнах любви - Мэри Бердон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лайла сидела на диване лицом к нему, плечо к плечу с Ричардом Холтом. Они склонились над кучей бумаг, рассыпанных по журнальному столику. Лайла вела пальцем по строкам текста. Он видел движения ее губ, но слов не было слышно. Иногда она останавливалась и вопросительно смотрела на Холта.
Зак вцепился пальцами в осыпающуюся краску подоконника. Тысячи версий мелькали в его голове, и все плохие. Джош был прав. Какие бумаги можно обсуждать в самый разгар Кубка Америки?
Он вспомнил ее лицо, как она хлопала золотыми ресницами, убеждая его, что у нее больше нет никаких секретов. Конечно, детка.
Его глаза сузились, когда Холт обнял Лайлу. Затем оба встали, и Зак отшатнулся от окна, испугавшись, что они могут случайно выйти в заднюю дверь. Пытаясь шагать как можно тише, он укрылся в тени под крышей террасы.
Спустя секунду, когда Зак понял, что они не собираются выходить, его пульс немного успокоился. Но не только чувство страха росло в нем. Лайла и Ричард Холт, обмениваясь информацией, наверное, хохотали над тем, как всех одурачили.
Он засунул руки в карманы и пошел в сторону улицы. С него хватит. Желание поговорить, прикоснуться к ней и убедиться в ее непричастности к диверсиям испарилось при виде этой идиллической сцены.
Какой дурак! Он поверил, когда она «забыла рассказать» о своей помолвке. Он верил в ее честность даже после случая с компьютером. Больше ни за что на свете! Это уж чересчур.
Зак шел с высоко поднятой головой. Глаза, казалось, привыкли к безлунному пейзажу серых контуров и черных теней. Но тут вдруг он оступился, и нога зависла в пустоте.
Он барахтался в темноте, стремясь найти опору в пустом пространстве. В следующий миг он коснулся ровной поверхности воды.
Зак вынырнул посреди бассейна, откашливаясь и бормоча проклятия. Сквозь шум в ушах и громкие удары сердца он смутно слышал, как дверь дома распахнулась.
Низкий голос Холта поглотил удивленный возглас Лайлы.
— Держись от воды подальше, — предупредил он, прикрывая Лайлу своей мощной спиной.
Зак моргал от хлорки, попавшей в глаза. Сквозь свет на крыльце он различил две фигуры, спешащие к нему. Холт держал над головой палку или кочергу от камина. В соседних домах зажглись огни, освещая весь бассейн.
— Зак?.. — Лайла отстранила Ричарда и присела у бассейна, вглядываясь в воду. — Зак, что ты здесь делаешь?
Холт опустил свое орудие и грозно сверкнул глазами на Зака:
— Какого черта ты забыл в этом бассейне?
Пожилой сосед высунулся из-за забора:
— У вас там все в порядке?
Лайла махнула ему рукой:
— Все замечательно, спасибо. Просто мой друг упал в воду.
Пока Зак плыл к лесенке бассейна, Лайла и Холт ждали его, смесь недоверия и раздражения застыла на лицах обоих.
Сейчас Зак был готов отдать все на свете, лишь бы оказаться на дне бассейна и быть откачанным фильтром в океан, но на это было мало надежды.
Он стоял на верхней ступеньке, мокрая одежда тянула вниз, как якорь. Отбросив с лица волосы, с которых капала вода, он улыбнулся:
— Привет!
Лайла стояла, подбоченившись, прямо перед ним, ноги слегка расставлены.
— Какого черта ты здесь делаешь?
— Ну… — протянул Зак, лихорадочно изобретая какую-нибудь правдоподобную отговорку.
Холт приблизился к Заку с кочергой в руке:
— Ну так что?
— Я был… э-э… я ехал домой, и я… — Зак замолчал, выжимая мокрую рубашку. — Решил остановиться и посмотреть, как дела у Лайлы. Никто у двери не ответил. Я видел твой джип у дома. — Он повернулся к Лайле. — И заволновался, все ли у тебя в порядке, поэтому перепрыгнул через забор и хотел обойти дом сзади.
Он робко усмехнулся. Судя по жесткой складке ее губ, улыбка не помогла.
— Только я не заметил бассейна, — неубедительно закончил он, стуча от холода зубами.
— Да брось! — осадил его Холт. — Думаешь, мы поверим этим сказкам?
— Хватит, Рич. — Лайла остановила друга движением руки. — Пойдемте-ка в дом. Ты, кажется, совсем продрог. — Лайла повернулась спиной к Заку и направилась к дому.
Холт поплелся следом за ней, оставив Зака идти в одиночестве. Хлюпающие ботинки больно натирали пятки. Он стоял у двери, когда Лайла вернулась в кухню и бросила ему полотенце:
— Не намочи мне пол.
Зак снял ботинки, стянул рубашку и, помедлив, промокшие брюки. Насухо вытерся, обернул полотенце поверх мокрых плавок и заставил себя пройти в кухню, под шквальный огонь упреков.
Он испытал мимолетное чувство радости, заметив взгляд Лайлы, блуждающий по его голому торсу. Они встретились глазами, но она тут же отвернулась.
— Итак, — начал Холт, — как видишь, с Лайлой все в порядке. Если ты пришел только для этого…
— Именно для этого. — Зак натянуто улыбнулся. — И так как я убедился, что все замечательно, я оставлю вас наедине. — Он поймал на себе взгляд Лайлы. — Могу ли я позаимствовать это полотенце и попросить пакет для моей одежды?
Лайла наматывала прядь волос на указательный палец, задумчиво нахмурив лоб. Она смотрела на него в упор, ее изумрудный взгляд впивался глубоко, испытывая, вопрошая.
— Ричард, — сказала она, — нам с Заком нужно кое-что обсудить. Так как мы все равно уже закончили на сегодня, я полагаю, ты не будешь возражать…
Холт поставил кочергу на подставку рядом с другими каминными принадлежностями.
— Конечно. — Он вызывающе посмотрел на Зака. — Провожать не нужно, я знаю, где выход.
— Спасибо. — Заметив благодарную улыбку Лайлы, Зак почувствовал укол зависти. Когда она снова повернулась к нему, ее лицо было строгим и серьезным. — Ты замерз. Прими душ, а я брошу твои вещи в сушилку.
— Да, мэм! — Зак пошел за Лайлой в ванную, придерживая влажное полотенце.
Лайла со стуком поставила большую кружку горячего шоколада на стол, когда Зак просеменил обратно в комнату.
— Это тебе.
По крайней мере у него хватает ума ничего не говорить, отметила про себя Лайла. Если бы она не была так зла на него, то точно бы расхохоталась. В чужом спортивном костюме он выглядел как постоянный клиент дешевых распродаж из далеких семидесятых. Может быть, так оно и было. Этот костюм ей одолжили соседи, с чьими детьми она иногда возилась. Сосед был небольшого роста, и Заку вообще повезло, что он смог влезть в костюм мистера Адама.
Зак выглядел очень глупо в бледно-синем полиэстере. Рукава едва закрывали локти, и брюки, слегка зауженные книзу, врезались в икры.
Он стоял перед ней, комкая мокрое белье, с которого капала вода.
— Могу я, м-м-м… — Он протянул ей мокрое белье.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На волнах любви - Мэри Бердон», после закрытия браузера.