Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » На волнах любви - Мэри Бердон

Читать книгу "На волнах любви - Мэри Бердон"

184
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 36
Перейти на страницу:

Лайла сидела на диване лицом к нему, плечо к плечу с Ричардом Холтом. Они склонились над кучей бумаг, рассыпанных по журнальному столику. Лайла вела пальцем по строкам текста. Он видел движения ее губ, но слов не было слышно. Иногда она останавливалась и вопросительно смотрела на Холта.

Зак вцепился пальцами в осыпающуюся краску подоконника. Тысячи версий мелькали в его голове, и все плохие. Джош был прав. Какие бумаги можно обсуждать в самый разгар Кубка Америки?

Он вспомнил ее лицо, как она хлопала золотыми ресницами, убеждая его, что у нее больше нет никаких секретов. Конечно, детка.

Его глаза сузились, когда Холт обнял Лайлу. Затем оба встали, и Зак отшатнулся от окна, испугавшись, что они могут случайно выйти в заднюю дверь. Пытаясь шагать как можно тише, он укрылся в тени под крышей террасы.

Спустя секунду, когда Зак понял, что они не собираются выходить, его пульс немного успокоился. Но не только чувство страха росло в нем. Лайла и Ричард Холт, обмениваясь информацией, наверное, хохотали над тем, как всех одурачили.

Он засунул руки в карманы и пошел в сторону улицы. С него хватит. Желание поговорить, прикоснуться к ней и убедиться в ее непричастности к диверсиям испарилось при виде этой идиллической сцены.

Какой дурак! Он поверил, когда она «забыла рассказать» о своей помолвке. Он верил в ее честность даже после случая с компьютером. Больше ни за что на свете! Это уж чересчур.

Зак шел с высоко поднятой головой. Глаза, казалось, привыкли к безлунному пейзажу серых контуров и черных теней. Но тут вдруг он оступился, и нога зависла в пустоте.

Он барахтался в темноте, стремясь найти опору в пустом пространстве. В следующий миг он коснулся ровной поверхности воды.

Зак вынырнул посреди бассейна, откашливаясь и бормоча проклятия. Сквозь шум в ушах и громкие удары сердца он смутно слышал, как дверь дома распахнулась.

Низкий голос Холта поглотил удивленный возглас Лайлы.

— Держись от воды подальше, — предупредил он, прикрывая Лайлу своей мощной спиной.

Зак моргал от хлорки, попавшей в глаза. Сквозь свет на крыльце он различил две фигуры, спешащие к нему. Холт держал над головой палку или кочергу от камина. В соседних домах зажглись огни, освещая весь бассейн.

— Зак?.. — Лайла отстранила Ричарда и присела у бассейна, вглядываясь в воду. — Зак, что ты здесь делаешь?

Холт опустил свое орудие и грозно сверкнул глазами на Зака:

— Какого черта ты забыл в этом бассейне?

Пожилой сосед высунулся из-за забора:

— У вас там все в порядке?

Лайла махнула ему рукой:

— Все замечательно, спасибо. Просто мой друг упал в воду.

Пока Зак плыл к лесенке бассейна, Лайла и Холт ждали его, смесь недоверия и раздражения застыла на лицах обоих.

Сейчас Зак был готов отдать все на свете, лишь бы оказаться на дне бассейна и быть откачанным фильтром в океан, но на это было мало надежды.

Он стоял на верхней ступеньке, мокрая одежда тянула вниз, как якорь. Отбросив с лица волосы, с которых капала вода, он улыбнулся:

— Привет!

Лайла стояла, подбоченившись, прямо перед ним, ноги слегка расставлены.

— Какого черта ты здесь делаешь?

— Ну… — протянул Зак, лихорадочно изобретая какую-нибудь правдоподобную отговорку.

Холт приблизился к Заку с кочергой в руке:

— Ну так что?

— Я был… э-э… я ехал домой, и я… — Зак замолчал, выжимая мокрую рубашку. — Решил остановиться и посмотреть, как дела у Лайлы. Никто у двери не ответил. Я видел твой джип у дома. — Он повернулся к Лайле. — И заволновался, все ли у тебя в порядке, поэтому перепрыгнул через забор и хотел обойти дом сзади.

Он робко усмехнулся. Судя по жесткой складке ее губ, улыбка не помогла.

— Только я не заметил бассейна, — неубедительно закончил он, стуча от холода зубами.

— Да брось! — осадил его Холт. — Думаешь, мы поверим этим сказкам?

— Хватит, Рич. — Лайла остановила друга движением руки. — Пойдемте-ка в дом. Ты, кажется, совсем продрог. — Лайла повернулась спиной к Заку и направилась к дому.

Холт поплелся следом за ней, оставив Зака идти в одиночестве. Хлюпающие ботинки больно натирали пятки. Он стоял у двери, когда Лайла вернулась в кухню и бросила ему полотенце:

— Не намочи мне пол.

Зак снял ботинки, стянул рубашку и, помедлив, промокшие брюки. Насухо вытерся, обернул полотенце поверх мокрых плавок и заставил себя пройти в кухню, под шквальный огонь упреков.

Он испытал мимолетное чувство радости, заметив взгляд Лайлы, блуждающий по его голому торсу. Они встретились глазами, но она тут же отвернулась.

— Итак, — начал Холт, — как видишь, с Лайлой все в порядке. Если ты пришел только для этого…

— Именно для этого. — Зак натянуто улыбнулся. — И так как я убедился, что все замечательно, я оставлю вас наедине. — Он поймал на себе взгляд Лайлы. — Могу ли я позаимствовать это полотенце и попросить пакет для моей одежды?

Лайла наматывала прядь волос на указательный палец, задумчиво нахмурив лоб. Она смотрела на него в упор, ее изумрудный взгляд впивался глубоко, испытывая, вопрошая.

— Ричард, — сказала она, — нам с Заком нужно кое-что обсудить. Так как мы все равно уже закончили на сегодня, я полагаю, ты не будешь возражать…

Холт поставил кочергу на подставку рядом с другими каминными принадлежностями.

— Конечно. — Он вызывающе посмотрел на Зака. — Провожать не нужно, я знаю, где выход.

— Спасибо. — Заметив благодарную улыбку Лайлы, Зак почувствовал укол зависти. Когда она снова повернулась к нему, ее лицо было строгим и серьезным. — Ты замерз. Прими душ, а я брошу твои вещи в сушилку.

— Да, мэм! — Зак пошел за Лайлой в ванную, придерживая влажное полотенце.


Лайла со стуком поставила большую кружку горячего шоколада на стол, когда Зак просеменил обратно в комнату.

— Это тебе.

По крайней мере у него хватает ума ничего не говорить, отметила про себя Лайла. Если бы она не была так зла на него, то точно бы расхохоталась. В чужом спортивном костюме он выглядел как постоянный клиент дешевых распродаж из далеких семидесятых. Может быть, так оно и было. Этот костюм ей одолжили соседи, с чьими детьми она иногда возилась. Сосед был небольшого роста, и Заку вообще повезло, что он смог влезть в костюм мистера Адама.

Зак выглядел очень глупо в бледно-синем полиэстере. Рукава едва закрывали локти, и брюки, слегка зауженные книзу, врезались в икры.

Он стоял перед ней, комкая мокрое белье, с которого капала вода.

— Могу я, м-м-м… — Он протянул ей мокрое белье.

1 ... 19 20 21 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На волнах любви - Мэри Бердон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "На волнах любви - Мэри Бердон"