Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Послушная дочь - Сандра Филд

Читать книгу "Послушная дочь - Сандра Филд"

194
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 38
Перейти на страницу:

— Мой отец умер. — Он прикрыл лицо ладонью, словно от солнца, бьющего сквозь листву.

— Когда это случилось?

— Тебе ни к чему...

— Джетро, у нас свадьба в субботу, а я элементарных вещей о тебе не знаю! — «И вообще ничего не знаю, кроме того, что теряю сознание от твоих поцелуев».

— Мать ушла от отца, когда мне было девять лет.

После нескольких громких романов вышла замуж за французского графа, у него замок где-то на Луаре. С тех пор я ее не видел. Отец умер, когда мне было девятнадцать, пришлось самостоятельно вести дела. У меня есть младшая сестра Линди, моложе меня на пять лет. Она живет в Бедфорд-Хиллз, замужем за местным юристом без особых амбиций. Счастлива, двое детей и третий на подходе.

Во всем, кроме сестры, рассказ очень неполон, подумала Силия. Интересно было бы восполнить пробелы.

— Я даже не знаю, сколько тебе лет.

— Тридцать семь. А тебе?

— Двадцать семь. — Чувство юмора все-таки пересилило раздражение, и она рассмеялась. — Женитьба двух сумасшедших!

— По-другому это не назовешь. Чудесное платье.

Еще бы! Она выбирала его, думая о Джетро.

— Перед визитом к юристу я переоденусь. Лучше прямо сейчас это сделать — времени мало.

Никакого секса — она попросит юриста написать это в контракте большими буквами. На каждой странице.

Силия добралась до кирпичного особняка фирмы «Уилкинз, Честертон и Хоторн» на пятнадцать минут раньше условленного времени. Перешла улицу, на которой купила недавно свой деловой костюм, и села за столик в элегантном кафе. Добавив сливки в чашку, она уже доставала блокнот, когда раздался мужской голос:

— Силия! Какой приятный сюрприз!

— Дэррил! — Блокнот застрял в сумке.

— Я и не знал, что ты вернулась. — Он с чувством поцеловал ее, хотя она старалась отвернуться.

— Я только вчера приехала. Выхожу замуж.

Улыбка исчезла с его лица, глаза похолодели, как зимнее небо.

— Замуж? Кому так повезло?

— Его зовут Джетро Лэтем. Хозяин «Лэтем-флота».

— Ты шутишь! Лэтем? Он же отпетый холостяк.

— Мы встретились на Ньюфаундленде и без памяти полюбили друг друга, — отчиталась она. — Прямо как в кино.

— И он уже приучает тебя к покорности. — Дэррил кивнул на ее заретушированную щеку.

— Только ты пытался так со мной обращаться. — В самом деле, Дэррил однажды поранил ей скулу перстнем. — Вот и судишь о других по себе.

Неужели тот ужасный вечер никогда не забудется? Она закончила тогда колледж береговой охраны, это событие было для нее куда более значительным, чем гарвардская начальная ученая степень. Они с однокурсниками устроили вечеринку на пляже, и откуда-то появился Дэррил. Сказал, что приехал на каникулы, списал ее адрес с рождественской открытки. Она была рада его видеть — все-таки знакомое лицо из родного города, они даже встречались несколько раз, и отец одобрял эти свидания. Возможно, она даже слишком восторженно отнеслась к его появлению. Пригласила на вечеринку, где вино и пиво лились рекой, а потом он отвез ее домой. Прощальный поцелуй казался продолжением праздника, но быстро начал перерастать во что-то гораздо более настойчивое. Ее сопротивление только раздразнивало его. Дэррил начал рвать на ней одежду, его поцелуи душили ее. Перепугавшись не на шутку, она вырывалась и кричала — тогда-то он и ударил ее по лицу. К счастью, кто-то из участников пирушки тоже возвращался с пляжа и пришел на помощь. Теперь усилием воли она попыталась вернуться к действительности, но, видимо, что-то все-таки отразилось на лице.

— Да ну, Силия, это было сто лет назад. — Дэррил придвинулся к ней. — А вот свадьба с Лэтемом станет твоей ошибкой... Он постоянно крутит романы с разными красотками — думаешь, этому придет конец? Он просто откупается от надоевшей любовницы и переходит к следующей. Тебе нужен такой муж?

Силия отодвинула чашку подальше. Ревность — отвратительное чувство, острое и холодное, как игла. И унизительное. Неужели для Джетро она всего лишь последнее увлечение? Просто удачно отличается от других тем, что не кидается сразу ему на шею. Тем больше азарта. Он не приучает ее к покорности кулаками, он делает то же самое поцелуями, вот и все. В остальном она для него просто интересная женщина. Как любая другая.

Молчание становилось слишком долгим.

— Не делай этого, Силия. Я желаю тебе избежать подобной ошибки.

— Потому что ты сам подыскиваешь очередную богатую жену? — выпалила она и заметила, как изменилось его лицо.

— Потому что я никак не могу избавиться от любви к тебе... никогда не мог. Понимаю, я потерял твое доверие после того случая, но дай мне шанс доказать, что я изменился.

Он довольно красивый мужчина, равнодушно заключила Силия, хотя распутная жизнь уже оставила следы на его лице. Кроме того, Дэррил начал полнеть.

— В субботу я стану женой Джетро, — холодно сказала она.

— К чему такая спешка? Ты беременна?

— Дэррил, мой отец умирает!

— А-а. Хороший шанс для Лэтема расширить холдинг — такое наследство грешно упустить. Он бесцеремонный малый, спроси кого угодно из его партнеров. Или любовниц. Если ты рассчитываешь на помощь юриста, можешь об этом забыть.

Силия была в бешенстве — в основном потому, что он угадал ее собственные колебания.

— Я люблю Джетро. — Она стараясь придать голосу как можно больше убежденности. — Люблю, вот и все.

— Лэтем не знает таких красивых слов. — Дэррил взял ее за руку. Она и забыла, как крепко он может держать. — Ты делаешь чудовищную ошибку, Силия, я советую тебе хорошо подумать. Уилкинз неплохой юрист, в этом нет сомнений. Но акулы Лэтема скушают его фирму в один присест. И не подавятся.

Силия не могла больше это слушать. Постаралась освободить руку — пальцы Дэррила больно сжали ее, прежде чем отпустить.

— До свидания, Дэррил, — она расплатилась и вылетела из кафе.

Конечно, он нарочно это сказал, но осадок остался. Бесцеремонный. Жадный. И бабник к тому же.

В то, что Джетро интересует прибавка к холдингу, она не верила ни секунды. Дело не в деньгах. Бесцеремонность Джетро она узнала во всей красе с первых минут знакомства с ним. Но мысль о других женщинах была просто невыносима!

Почему же тогда она так яростно противилась любой возможности оказаться в его объятиях?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Через полтора часа Силия вышла от юриста. Голова гудела. Мистер Уилкинз имел большую практику и много повидал на своем веку, чтобы удивляться необычному контракту, который Силия просила его составить. Первым делом он заверил ее, что позаботится о защите интересов обоих молодоженов. Это еще сильнее всколыхнуло подозрения, рожденные намеками Дэррила. При виде Джетро, ждущего ее в скверике, взять себя в руки стоило неимоверных усилий.

1 ... 19 20 21 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Послушная дочь - Сандра Филд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Послушная дочь - Сандра Филд"