Читать книгу "Утренняя песня - Кимберли Кейтс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Данте ощутил необъяснимую потребность взять ребенка на руки, отнести в комнату наверху и уложить в постель. Но он уже достаточно напугал мальчика. Боже избави вызвать у Пипа новый приступ. Он сцепил руки за спиной.
Ханна обняла ребенка. Пип прижался к ней, обвив руками ее шею.
– Мне было страшно, – пробормотал он. – Не люблю темноту...
Данте заметил многочисленные тени на этом юном и чистом лице. Это были тени других страхов: может быть, тени кого-то жестокого, того, кто мог ударить женщину, ударить ребенка?
Ханна направилась с мальчиком к себе в комнату, но Данте поймал ее за руку. Она остановилась и взглянула на него поверх кудрявой головки Пипа, в ее глазах он прочел укор.
Но Остен смотрел в лицо мальчику.
– Я не понимал, насколько сильно ты боишься, Пип, – произнес Данте. – Иначе не посадил бы тебя на лошадь.
Ребенок взглянул на него. Очень серьезно. Совсем как взрослый.
– Открыть вам секрет? Я всего боюсь. А вы, мистер псих, ничего не боитесь. – В голосе малыша прозвучали нотки зависти.
Остен подумал, что чувство страха известно ему гораздо лучше, чем мог себе представить этот малыш. Но как ему об этом сказать?
– Пип, чувство страха присуще всем, – вмешалась Ханна. – Даже величественному и могущественному мистеру Данте, просто у него не хватает смелости в этом признаться.
Данте побагровел. Эта женщина, как всегда, бьет быстро и точно в цель.
Он отвернулся, глубоко засунув руки в карманы, она выскользнула из комнаты с яростью львицы, защищающей своего детеныша.
Открыть вам секрет? Слова Пипа отдались эхом у него в голове.
Нет. Данте прижал пальцы к горячему лбу. Там уже нет места для новых секретов. Слишком много у него своих собственных.
После того, что произошло с Пипом, Ханну все чаще и чаще одолевал страх. И это приводило ее в ярость.
На девушку нахлынули воспоминания. Непрерывный холодный дождь, стекающий по спине, побелевшие губы Пипа, устало затаившегося рядом с ней, и мучительный голод. Она посмотрела на Пипа, свернувшегося на постели, затем перевела взгляд на столик у кровати, уставленный лекарствами. Бекка, служанка с большими глазами, рисовала тени на стене пламенем свечи, развлекая его с той достойной восхищения энергией, которой не хватало Ханне.
Она с ужасом ждала, когда ее позовет Остен Данте. Мучительная неопределенность и безнадежность. Он спросит о страхах Пипа. А когда спросит...
Ханна обхватила себя руками, вспоминая бурное выражение чувств, которое она видела столько раз, – раздраженность, безрассудство и железную волю, которой отваживались противостоять лишь немногие. Болезнь Пипа потрясла его больше, чем Ханна могла себе представить. И Остен Данте был не из тех людей, которые забудут о событиях предыдущего вечера, когда можно будет сказать, что все кончилось хорошо.
Он потребует объяснений, и она больше не сможет отвертеться. Он потребует от нее правду – правду, которую она не осмеливалась ему поведать. А если она откажется? Он вышвырнет их с Пипом на улицу?
Ханна пожала плечами. Когда она тайком увезла Пипа из Ирландии, она была такой спокойной, такой решительной, такой уверенной в своих силах. Она боялась, что верно, то верно. Только дурак не боялся бы гнева Мейсона Буда.
Но где-то на протяжении бесконечного пути эти страхи приняли другие формы, качество и вкус. Голод стал привычным, так же как и холод, пробиравший до костей.
И где-то по пути она потеряла уверенность в том, что достаточно сильна и достаточно умна, чтобы защитить ребенка, которого любила больше жизни.
Что делать, если мистер Данте их выгонит?
Услышав стук в дверь, она издала возглас удивления, повернулась и увидела Пипа и Бекку, ошеломленно смотревших на нее.
– Я испугалась. – Она заставила себя улыбнуться. – Наверное, я слишком рассеянна.
Ханна подошла к двери. За ней стоял Симмонз.
– Мистер Данте желает немедленно видеть вас в музыкальной комнате, мисс.
Ханна судорожно сглотнула. Она не забудет взять жалованье. Как долго они смогут питаться на то, что она заработала?
Она последовала за Симмонзом с высоко поднятой головой, расправив плечи. Данте стоял у окна, сцепив за спиной руки. Из окна были видны плети розового винограда и яркие азалии, беспорядочно росшие среди множества заброшенных тропинок, посыпанных колотыми камнями.
Данте был в одной рубашке, измятой и испачканной, куртка и жилет лежали на стуле. Бриллиантовая булавка, продав которую можно было бы несколько лет кормить и одевать Пипа, не беспокоясь о крове для него, была отброшена, словно битое стекло.
Он был так напряжен, что Ханна не на шутку испугалась.
– Сэр, мисс Грейстон явилась, – объявил лакей. Данте повернулся, жестом отпустил слугу, но не шелохнулся и не произнес ни слова.
Напряжение все наоастало, и Ханна наконец не выдержала.
– Вряд ли вы вызвали меня из-за оконного стекла. Впрочем, вы можете стоять так весь день, это ваше право.
Он обернулся.
– Вы прекрасно знаете, зачем я вас позвал, мадам. Пришло время держать ответ. Мальчик вчера чуть не умер из-за вас!
– Из-за меня?! – выдохнула Ханна. – А я думала, из-за вас!
– Неужели? И что же такого ужасного я сделал? Вы держали мальчика под замком с самого момента появления в этом доме, как будто он – заключенный. А перед этим бедняжка едва не погиб от того, что его таскали по дождю. Неудивительно, что мальчик такой болезненный и бледный.
Ханна вздрогнула, как от удара кинжалом. Ей захотелось сказать, каких усилий ей стоило найти кров для Пипа. Захотелось дать пощечину этому высокомерному человеку, никогда не знавшему ни голода, ни нужды. Но она не доставит ему такого удовольствия.
– Как вы смеете судить меня?
– О, я бы осмелился как следует всыпать вам, мисс Грейстон. Этот ребенок чуть было не умер из-за того, что вы отказались ответить мне на несколько простых вопросов.
– За деньги можно купить время, но не мою душу.
Он тихонько выругался.
– Вы хотите сделать меня ответственным за то, что произошло с Пипом. Так скажите мне, в чем состоял мой ужасный грех? В том, что я ненадолго вывел ребенка на солнце? В том, что предложил ему покататься на лошади?
– Без моего разрешения! Вы даже не спросили меня!
Он прищурился.
– Я задал вам много вопросов, мадам. Но ни на один не получил ответа. И что мне было делать? Пойти за вами, когда вы помогали служанке, и спросить: «Простите, мисс Грейстон, а ваш сын будет полумертвым от страха, если я посажу его на лошадь?».
– Вы могли написать мне записку или послать с вопросом слугу. Или выбрать множество других возможностей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Утренняя песня - Кимберли Кейтс», после закрытия браузера.