Читать книгу "Месть амазонки - Эльхан Аскеров"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Паланг неопределённо пожал плечами и вопросительно поднял бровь.
– Вы хотите знать, что мне нужно? Хорошо. Перейду к делу. Ни один, ни другой, не были моими друзьями, но между нами существует договор, и я намерен выяснить всё до конца. Как это случилось?
– Он полез к моей подруге и сдох, – лаконично ответил Тигр.
– Что ж, коротко и ясно, но остались дела, которые он не успел окончить.
– Это его проблемы. Сидел бы тихо, был бы жив. Будешь лезть, тоже сдохнешь.
– Это угроза?
– Факт, – коротко бросил Тигр и оглянулся на сидевшую в нескольких шагах банду. – Шакалы. Они уже обделались. Занимайся своими делами и не лезь в мои, дольше проживёшь.
– Вы не многословны, но точны. Это интересно. Но нас почти две дюжины, а вас только двое.
– И что? В любом случае ты сдохнешь раньше, чем достанешь свой вертел.
– Вы так уверены? – насмешливо спросил худой.
В ответ Паланг молча сжал в руке кубок. Тонкое олово сплющилась в огромной ладони, словно сырая глина. Остатки металла медленно выползли между пальцами. Тигр разжал руку, и на стол упал кусок искорёженного металла, даже отдалённо не напоминающий кубок.
– Похоже, вы уверены, – произнёс мужчина и неожиданно взмахнул рукой.
Одно движение – и рука звучно хлопнулась в подставленную ладонь. Тигр сжал пальцы – и на стол упал крохотный кинжал.
– Яд, – коротко бросил Паланг изумлённой подруге.
– Верно, подонок. Клинок отравлен, – прошипел главарь, делая попытку вскочить и выхватить шпагу.
– Грязная тварь! – звонко крикнула Лин и одним движением всадила кинжал ему в грудь. Великолепная сталь вошла в плоть, как в масло.
Лин вырвала кинжал, и Паланг вскочил на ноги, поднимая труп над головой. Размахнувшись, он швырнул его в толпу, сбивая с ног сразу несколько человек. Бандиты вскочили, обнажая оружие. Те, кто успел познакомиться с воином утром, старались держаться за спинами новичков. Паланг выхватил кинжалы.
– Ну что, шакалы, мало вам было утром? Теперь сдохнете все.
Лин вскочила на стол, перебросив свой кинжал в левую руку и подобрав шпагу убитого. Клинок выскользнул, когда Тигр вскинул его хозяина над головой. При её росте она могла орудовать ею, не боясь зацепиться за что-то. Оружие было чуть тяжеловато для её руки, но упоение боя придало ей силы.
В памяти моментально всплыло всё, чему она когда-то училась. Взмахнув для пробы шпагой, Лин приготовилась к бою. Размахивая мечами, бандиты бросились в атаку. Дальше всё смешалось в сплошном водовороте тел и вихре стали. Звон и лязг оружия, стоны раненых, крики нападающих и рёв огромного воина смешались в дикую какофонию звуков.
Бандиты отхлынули, пытаясь перегруппироваться и перевести дух. На полу остались семь трупов. Пинком в висок добив раненого, Тигр убрал кинжалы и взялся за мечи. Лин стояла на столе в воинственной позе. С клинка её шпаги капала кровь, а у стола лежали двое, доказывая, что она не теряла времени даром.
Усмехнувшись, Тигр подмигнул своей подруге и шагнул вперёд.
– Бараны. Надо было бежать, пока была возможность. Теперь, вас отсюда вынесут.
Бандиты попятились, понимая, что это не пустая угроза. С решимостью отчаяния один из бандитов бросился на Тигра. Короткий взмах меча, и голова несчастного покатилась по полу.
– Будь ты проклят! – завопил один из бандитов и тоже пошёл в атаку.
– Я давно уже проклят, – жёстко усмехнулся Паланг, всаживая клинок ему в грудь.
Собравшись с духом, бандиты попытались атаковать, и всё повторилось. Снова зазвенела сталь, и по заплёванным доскам пола потекла кровь. Бандиты гибли один за другим, в последнем яростном отчаянии пытаясь дотянуться до Тигра. Но вот последний удар, и из всех, кто пришёл за жизнью двух воинов, не осталось никого.
– Похоже, сегодня у безносой красотки хороший день, – усмехнулся старик, сидевший в углу. Ещё утром он первым признал нового хозяина и, казалось, так и не уходил из харчевни.
Убрав мечи, Паланг подошёл к столу и, осмотрев подругу, снял её со стола.
– Ты ранен! – воскликнула Лин, пытаясь дотянуться до раны на плече.
– Царапина, – небрежно бросил воин и опустился на табурет, облегчая работу подружке.
Быстро промыв рану вином, она огляделась, пытаясь найти что-нибудь подходящее для перевязки.
– Позвольте мне, красавица, – услышала она голос и, повернувшись, увидела неугомонного старика. Он подошёл к их столу, неся с собой какой-то ящик. Открыв крышку, он показал обширную коллекцию трав и порошков.
– Ты лекарь? – спросила Лин, глядя в добрые, чуть насмешливые глаза старика.
– Я гербариус Гассан. Лекарь, пользующий травами.
Лин отступила, внимательно глядя за ловкими движениями старика.
Смешав какие-то порошки, он развёл их вином и смазал полученной мазью раны Паланга. Достав полосы чистого полотна, он перевязал его и, поклонившись, отступил.
– Не уходи, старик. Выпей с нами, – предложил воин.
Поблагодарив, старик сел на табурет, убрав свой ящик под стол. Взгляд его упал на крохотный кинжал, чудом оставшийся на столе. Он протянул руку, но Лин воскликнула:
– Осторожно, он отравлен!
– Я знаю, девочка. Но всё равно, спасибо за предупреждение. – Осторожно взяв кинжал, он поднёс его к носу и, понюхав, поморщился. – Гюрза. Не очень дорого, но достаточно действенно, если вонзить поближе к голове.
– Он целил в глаз, – буркнул воин.
– Не сомневаюсь. Но теперь он мёртв. Странно. В один день вас пытаются два раза зарубить и отравить. А кстати, как ты узнал, что вино было отравлено.
– Рог нарвала.
– У тебя есть рог нарвала?!
– Да. Он не раз спасал меня, ещё в гладиаторских казармах. Многие хотели избавиться от меня. Хозяин вынужден был купить его. Мои выступления были дороже.
– Жадность человеческая не знает границ, – проворчал старик. – Но что ты делаешь в этом городе? Такой воин, как ты, не станет просто так терять время.
– Верно. У меня есть одно дело.
Старик внимательно посмотрел на воина и тихо сказал:
– Ты пришёл свершить месть. Много крови на твоих руках, но это не безвинная кровь. Ты убивал на арене, по приказу и убивал в миру, защищаясь. Но есть и кровь, которая свята. Твоё мщение.
– Ты колдун, старик? – разом помрачнел воин.
– Нет. Я не пользуюсь заклинаниями. Не вызываю духов. Моё знание, чистое знание земли, трав, деревьев. Ты слышал о хранителях лесов?
– Друиды?
– Верно. Так их называют на западе.
– Так ты друид?
– О нет. До высокого сана мне никогда не подняться. Но я учился у них. Твои раны смазаны моими порошками. Они и поведали мне о твоих делах.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Месть амазонки - Эльхан Аскеров», после закрытия браузера.