Читать книгу "Лабиринты любви - Розмари Роджерс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Привет, Тед! – весело крикнул Гарон.
Сара старалась спрятаться за его спину, чтобы немного оправиться от потрясения, и твердила себе, что не виделась с дядей Тео уже лет пять и, конечно, сильно изменилась за это время, как, впрочем, и Дилайт. Но Гарон уже наспех знакомил их:
– Тед – Дилайт. Дилайт, это Тед. Ну а теперь, когда с формальностями покончено, неплохо бы выпить чего-нибудь.
– Все давно готово, – сообщил Тед. Высокий, слегка сутулый, он совсем не изменился с их последней встречи, только волосы отливали серебром.
Времени на раздумья не осталось. Гарон, насмешливо улыбаясь, слегка подтолкнул ее вперед и удивленно осведомился:
– Да что случилось? Вы, кажется, уже знакомы?!
– Еще бы! Что с вами, юная леди, забыли своего дядюшку Тео?
Подплыв к Теду в облаке любимых духов Дилайт, Сара привстала на цыпочки и чмокнула его в щетинистую щеку.
– Ну, конечно, помню! Просто не узнала сразу… я была тогда совсем маленькой…
– Так вы в самом деле знакомы? Потрясно! Тед, умоляю, как насчет выпивки?
– Я уже сказал – все готово, и ты знаешь, где ее найти. Пойдем, Дилайт! Знаешь, как я когда-то упрашивал Мону не давать тебе это имя? Она, естественно, ничего и слышать не хотела. Но что Гарону надо от тебя?
– Пригласил меня поужинать, только и всего!
– Да неужели? Ох уж эта нынешняя молодежь! Никак не могу вас понять, правда, не слишком и стараюсь! Поступай как знаешь, ты уже взрослая!
Гарон, обернувшись, заинтересованно уставился на них.
– Вижу, вы чертовски хорошо знакомы. Откуда бы?
– О, это долгая история. Я когда-то был страстно влюблен в Мону, но закончил ролью лучшего друга, – выразительно пожал плечами Колер.
– Прекрасно тебя понимаю. Мона – женщина что надо!
Гарон расплылся в неотразимой улыбке и, обняв Сару за талию, притянул к себе.
– А тебе не кажется, что Дилайт – копия своей мамочки?
– Кто его знает, – фыркнул Тед. – Спроси своего промывателя мозгов.[9]Но все детки Моны пошли в нее, уж это точно.
Сара выдавила жизнерадостную улыбочку, мужественно выдержала изучающий взгляд из-под насупленных бровей и облегченно вздохнула, когда Тео раздраженно заметил, что еще несколько минут назад мог бы поклясться в необычайном сходстве Дилайт с сестрой.
Понимая, что ступила на весьма зыбкую почву, Сара, однако, задорно вскинула голову:
– Сводной сестрой, дядя Тео, и прошу не забывать об этом. Из нас двоих я та кошка, которая гуляет сама по себе! Не так ли, Гарон?
Она действительно гениальная актриса! Куда до нее Дилайт да и всем остальным!
Сара едва не задрала нос. Наконец ей удалось полностью вжиться в роль и к тому же заинтриговать Гарона гораздо сильнее, чем при первой встрече. Он не сводил с нее глаз. Теплые пальцы быстро скользнули по ее груди.
– Твоя сводная сестра всегда была и есть куда разумнее тебя, – заметил Тео, но, поняв, что его не слушают, осекся на полуслове и хмыкнул. В конце концов, он не отец деткам Моны, особенно этой, которая, если верить слухам, давно пустилась во все тяжкие. – Кстати, я не один, – сообщил он Гарону, но тот безразлично отмахнулся:
– Кто-нибудь знакомый?
– Вряд ли, но люди надежные, неболтливые, так что можешь не волноваться, старик.
– Ну уж нет, сначала я сам проверю, а потом покажу Дилайт теннисный корт при лунном свете, – объяснил Гарон.
– Ах, как романтично! – беспечно воскликнула Сара, чувствуя, однако, себя не в своей тарелке. Сколько еще удастся удерживать Гарона на расстоянии? Только сейчас Сару озарило – она совершенно не желает заниматься любовью с Гароном, пусть даже Дилайт на ее месте обеими руками ухватилась бы за эту возможность! Если она в один прекрасный день соберется лишиться проклятой девственности, пусть, черт возьми, это будет с кем-то совершенно необыкновенным и, уж во всяком случае, не с женатиком, который в постели то и дело посматривает на часы, будь это и сам Гарон Хант! Но как объяснить это Гарону и не выдать себя?
Но тут на нее обрушилась новая беда.
– Мой друг и гость герцог ди Кавальери.
Господи, хоть бы Гарон не обнимал ее…
– Мы знакомы, – бесстрастно заявил герцог, скользнув по ней безразличным взглядом холодных глаз. Только сейчас Сара заметила, что у него на руке повисла шикарная женщина – роскошная блондинка с фарфоровой кожей, увешанная дорогими украшениями.
«Вот и прекрасно! – негодующе подумала девушка. – Пусть для разнообразия займется кем-нибудь другим!» Какое облегчение! Она проследовала мимо с ледяной улыбкой, словно пытаясь припомнить, кто перед ней. Ах, наверное, все-таки следовало бы позволить Гарону совратить себя! Кто-то должен стать первым!
Сара начала мысленно прокручивать воображаемый сценарий. Они скоро уедут, и впереди ждут цветы, шампанское и нежная музыка. Скорее всего Моцарт. Остается надеяться, что Гарону нравится Моцарт.
Подошел официант с подносом, и Сара машинально протянула руку. Должно быть, стоит чуточку выпить – это не повредит. Надо учиться расслабляться. Пожалуй, неплохо повторить, ведь в первом бокале оказался всего лишь апельсиновый сок.
– Немногие способны одолеть второй бокал «Харви-скуловорота» и при этом устоять на ногах! Мы с приятельницей заключили на вас пари, синьорина Дилайт, – раздался за спиной ехидный голос Рикардо, и Сара раздраженно сцепила зубы, хотя незнакомка, мило, несколько снисходительно улыбнувшись, произнесла с легким французским акцентом:
– Я, разумеется, поставила на вас! Два бокала… ну и ну! Правда, это зелье не особенно крепкое, несмотря на устрашающее название, как по-вашему?
– Конечно! Ваши денежки в полной сохранности.
Ну и что с того, что он саркастически приподнял бровь? Она здесь с Гароном Хантом, и он непременно о ней позаботится – не то, что этот… этот…
Герцог, подхватив под руку спутницу, отошел, и Сара подавила желание высунуть вслед ему язык. Да что это с ней творится? Никогда, никогда еще она не вела себя так вульгарно! Может, и в самом деле пьяна?
– Хочешь побродить по окрестностям, беби?
Слава Богу, Гарон пришел ей на выручку! Улыбка Сары почти ослепила его.
– С удовольствием. Покажете мне теннисный корт?
– Желание дамы – закон.
Позднее Сара напрасно гадала, что произошло бы, если бы остальные не потянулись за ними.
– Кстати, на что пари? – пробурчал чей-то незнакомый голос, но она пожала плечами.
– Откуда мне знать?
Но тут Сару неожиданно осенило! Из нее собираются сделать публичное посмешище! Подозрения превратились в уверенность, особенно когда к ней приблизился мрачный дядюшка Тео.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лабиринты любви - Розмари Роджерс», после закрытия браузера.