Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Здесь водятся чудовища. Книга 1. Оборотень против дракона - Братья Звероватые

Читать книгу "Здесь водятся чудовища. Книга 1. Оборотень против дракона - Братья Звероватые"

195
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 23
Перейти на страницу:

— Не печалься, — сказал Ульф. — Кажется, Тиана готовит тебе приятный сюрприз.

Ответом был хриплый пронзительный крик.

Маленькая фея появилась со стороны Темного Леса.

— Смотри-ка, что я тебе принесла! — окликнула она птицу. Тиана держала в руках цветок с белыми лепестками. — Это орхидея! И она положила цветок перед самым клювом птицы Рух.

— Пора отправляться домой, — сказала она.

Огромная птица потянулась вперед и понюхала цветок… И почти сразу принялась радостно ворковать.

— Работает! — обрадовался Ульф.

Птица моргнула большими желтыми глазами.

— Ей понравилось, — сказала Тиана.

Ульф волосатой ладошкой погладил птицу по голове. Рух посмотрел в небо. Потом поднялся и встряхнул перьями.

Ульф спросил его:

— Не покатаешь?

Огромное существо склонило к земле голову. Ульф схватился за золотые перья на шее и мигом вскарабкался наверх. Он устроился на спине птицы, крепко держась за перья, и сказал:

— Поехали!

Рух ударил могучими крыльями и взлетел, едва ли не свечкой взвившись в вечернее небо.

Ульф посмотрел вниз…

— Меня подождите! — заверещала Тиана.

Отчаянно работая крылышками и брызжа во все стороны искрами, она догнала их, упала на спину Руха и затерялась среди перьев.

Рух поднялся высоко над биокуполами. Потом внизу осталась и вершина Закатной Горы.

Ульф разом увидел сушу и океан, ветер развевал его волосы, воздух казался особенно холодным и чистым. Солнце садилось, облака пылали огнем.

— В какой стороне Очажные Леса? — спросил Ульф.

— На севере, — ответила Тиана.

Она что-то нашептывала на ухо Руху.

Птица заложила крутой вираж…

— Полный вперед!.. — заорал Ульф.

Рух пошел вниз, набирая скорость. Он стремительно пронесся над Большими Пастбищами, потом над Темным Лесом. Ядобык, бродивший по выгулу, проводил его громким ревом.

Ульф увидел под собой крышу Дальнодаль-холла, быстро уходившую вниз и назад. Между каминными трубами приплясывал горгулья Дрюс. Он махал им рукой и кричал:

— Давай, давай, маленький Мохнорыл!

Мелькнула ограда периметра. За нее до горизонта расстилались поля, которых Ульф еще ни разу в жизни не видел.

— Посматривай, не видать ли вертолета, — посоветовала Тиана. Ульф приподнялся на спине Руха, и холодный ветер с силой ударил его в лицо. Дневной свет уходил, а впереди не наблюдалось никаких признаков вертолета.

— Они на много миль нас опередили, — сказал Ульф.

Рух размеренно работал крыльями, все набирая скорость. Ульф почувствовал, что его вот-вот может сдуть, и распластался у него на спине.

— Не бойся, — сказала Тиана. — Он нипочем не позволит тебе упасть.

Рух пронзительно закричал. Ульф постепенно ослабил судорожную хватку и отпустил его перья. Они мчались над пустошами и лугами, где паслись овечьи стада. Кроваво-красное солнце погружалось за горизонт, небо делалось все темней. Ульф ощутил, как на руках покалывает в корнях волос…

— Смотри, Ульф! — указывая вниз, окликнула Тиана. — Домики!

Внизу расстилалась долина, усеянная крохотными желтыми огоньками.

Ульф посмотрел на восток. Облака разошлись, и выплыла круглая полная луна.

В глазах Ульфа ярко вспыхнуло ее серебряное отражение.

Он почувствовал, как начали похрустывать кости в груди.

Это начиналось преображение…

Глава двадцать первая

Когда в затылке взорвалась острая боль, Ульф свернулся клубком и подтянул коленки к груди, пытаясь не выпустить из рук перья Руха.

Он чувствовал, как гнется хребет, в груди так и трещало. Это лунный свет заставлял видоизменяться его скелет. Кожа растягивалась, под ней вздувались крепкие мышцы. Вот лопнула футболка, потом разорвались джинсы…

На руках, вцепившихся в перья птицы, принялись бурно расти волосы. Ногти вытянулись, становясь когтями. Внизу спины появился хвост, все тело начал покрывать густой темный мех… Острые клыки прорвали десны, высунулись наружу, и губы уже не могли их скрыть. Язык тоже вытягивался, Ульф тяжело дышал, и с языка капала слюна. Вот стала расти нижняя челюсть, и все лицо начало постепенно терять человеческие черты, превращаясь в морду дикого волка.

Снова посмотрев на полную луну, Ульф откинул голову и протяжно завыл.

Его зрение приобрело необычайную остроту, уши ловили малейший звук, а ноздри жадно вбирали все запахи. Потом он увидел впереди что-то вроде темной стены: землю там покрывали густые лесные чащи.

— Это Очажные Леса, — сказала Тиана.

Рух мчался вперед, как стремительная грозовая туча. Ульф принюхался и уловил впереди запахи людского скопища. Рух снизился, и вершины рослых сосен понеслись под ним, сливаясь в полосы.

И вот наконец впереди показался ярко освещенный круг… Ульф насторожил уши. Он уже слышал, как впереди азартно кричали «болельщики».

А еще там, впереди, кто-то объявлял в мегафон:

— Леди и джентльмены! Позвольте приветствовать вас на Ринге Ужасов!

И Ульф разглядел в потемках за чертой освещенного круга большую толпу.

Толпа окружала глубокую яму, выкопанную в земле. Люди размахивали деньгами и потрясали в воздухе кулаками.

По обе стороны ямы торчали над деревьями стрелы больших кранов. Рух снизился еще, Ульф осмотрелся…

Он увидел доктора Филдинг — привязанную к столбу и с кляпом во рту. Рядом с ней на куче земли стоял мужчина в меховой шубе. Рожа у него была гадкая, словно сгнившая от ненависти и злобы.

Тиана так и ахнула.

— Кто это? — спросила она.

Ульф ощерил клыки и прорычал:

— Это он! Мар-р-ракаи!

Барон Маракаи приветственно помахал рукой толпе и вновь поднес к губам мегафон.

— Я, барон Маракаи, рад видеть вас здесь в этот поистине исторический вечер…

Приглашенные разразились криками.

Рух кружил над просекой, невидимый в темноте.

— Позвольте от вашего имени поблагодарить нашего особого гостя, доктора Хелен Филдинг, благодаря которой мы все здесь сегодня собрались…

Ульф рассмотрел в толпе знакомые лица.

Вот шеф-повар Франко Равиоли, вот Лукреция да Силва, владелица модного бутика, а вот и бессовестный заводчик Билли Бак. Барон Маракаи собрал на свой Ринг весь криминалитет из списка, подготовленного доктором Филдинг!

— КОНЖОБ слишком долго вмешивался в дела нашего мира, — вещал между тем барон Маракаи, — Наконец-то настал и их черед пострадать! Кончилось твое засилье, КОНЖОБ! Все бестии скоро будут принадлежать только нам!

1 ... 19 20 21 ... 23
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Здесь водятся чудовища. Книга 1. Оборотень против дракона - Братья Звероватые», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Здесь водятся чудовища. Книга 1. Оборотень против дракона - Братья Звероватые"