Читать книгу "Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А потом был еще один приступ, последний. Думаю, вы уже догадались когда. В тот вечер, который ваш полицейский коллега называет не иначе как «рассматриваемый вечер». Говоря точнее, он начался, когда я разыскивал брошку Флосси в кабачках. К несчастью, на этот раз Урси рядом не оказалось.
Фабиан сменил положение и стал смотреть на свои руки.
— Думаю, я слишком долго ходил согнувшись или что-то в этом роде. Помню только, что на нижней дорожке спорили девушки, а потом сразу же темнота, провал в никуда и это ужасное ощущение, что ты карабкаешься куда-то наверх. Очнулся я на противоположном конце огорода под тополем, полумертвый и весь в синяках и ссадинах. Я слышал, как дядя Артур закричал: «Вот она! Я нашел ее!» — слышал, как кричали остальные, как звали меня. Собравшись с силами, я побрел в их сторону. Было уже почти темно, и никто не заметил, какое зеленое у меня лицо. Все ликовали по поводу окаянной брошки. Я последовал за ними в дом, где стал смиренно потягивать содовую. Остальные накачивались рейнвейном и виски из коллекции дяди Артура. Старик и сам хорошо набрался. Никто ничего не заметил, кроме…
Фабиан чуть отодвинулся от Урсулы и с нежной улыбкой посмотрел на нее снизу.
— Кроме Урсулы. Она усмотрела во мне сходство с дохлой рыбой и на следующее утро приступила к расспросам. Пришлось сказать, что у меня был очередной «припадок», как называла это бедняжка Флосси.
— Как глупо, — прошептала Урсула. — Как все это глупо. Мистер Аллейн будет над тобой смеяться.
— Неужели? Хорошо бы. Я буду страшно рад, если мистер Аллейн как профессионал в своей области начнет корчиться от смеха. Однако в данный момент я ничего похожего не наблюдаю. Вы, конечно, поняли, к чему я клоню, сэр?
— Думаю, что да, — отозвался Аллейн. — Вас интересует следующее: возможно ли в силу амнезии, автоматизма, бессознательного поведения или как там еще это называют пойти в сарай и совершить преступление?
— Именно.
— Вы утверждаете, что слышали, как мисс Харм и мисс Линн разговаривали на нижней дорожке?
— Да, я слышал, как Тери сказала: «Почему не делать только то, о чем нас просят? Так ведь гораздо проще».
— Вы произносили эти слова, мисс Линн?
— Что-то в этом роде, насколько я помню.
— Да, именно так она и сказала, — подтвердила Урсула.
— А потом я вырубился, — продолжил Фабиан.
— Когда вы пришли в себя, то услышали, как мистер Рубрик кричит о своей находке?
— Да. Это первое, что я услышал. Его голос.
— А как скоро после вашего замечания была найдена брошка? — обратился Аллейн к Теренс Линн.
— Минут через десять, не больше.
— Ясно. Мистер Лосс, вы производите впечатление очень неглупого человека.
— Весьма признателен за сей скромный букетик орхидей.
— Тогда какого черта вы наплели здесь всякой ахинеи?
— Вот видишь! — вскричала Урсула. — Я же тебе говорила.
— Могу сказать только одно: я чрезвычайно рад, что мистер Аллейн считает ахинеей мою исповедь, которая далась мне немалым трудом, — сухо произнес Фабиан.
— Мой дорогой, — поспешил ответить Аллейн, — ни минуты не сомневаюсь, что с вами случались эти жуткие приступы. Я просто неудачно выразился и приношу свои извинения. Я хотел сказать, что вы сделали несколько поспешные выводы. Не буду утверждать, что нельзя совершить преступление, находясь в определенном патологическом состоянии, но в данном случае я абсолютно уверен — вы просто физически не могли его совершить.
— У меня было десять минут.
— Совершенно верно. Десять минут. За это время вам надо было пройти пятую часть мили, нанести удар и — простите за неприятные подробности, но без них не обойтись — задушить свою жертву, вытащить из пресса изрядное количество шерсти, связать тело, свалить в пресс и завалить шерстью. Даже в сознании вы вряд ли справились с этим за столь короткое время. И не говорите мне, что вернулись туда позже, уже с ясной головой, чтобы замести следы преступления. Вы ведь его не помнили! Есть еще кое-какие детали. На вас были эти же белые фланелевые брюки? Прекрасно. И в каком они были виде, когда вы пришли в себя?
— Все в земле. Я же свалился на грядки с кабачками.
— На них не было шерсти? Или каких-нибудь других пятен?
Урсула вскочила и отошла к окну.
— Рассказывать? — спросил Фабиан, глядя на нее.
— Конечно, нет. Это может подождать. Хотя нет, мы же сами этого хотели. Продолжай. Со мной все в порядке. Я просто хочу покурить.
Она стояла к нему спиной. Ее голос звучал как бы издалека и никак не выдавал ее чувств.
— Давай покончим с этим, — вдруг предложила она.
— Вы, вероятно, помните, что убийца, как считают, воспользовался комбинезоном Томми Джонса и рукавицами, которые были в кармане, — начал Фабиан. — Комбинезон висел на гвозде рядом с прессом. Когда Томми надел его на следующее утро, он увидел лопнувший шов и кое-что еще.
— Если эта версия верна, а мне она кажется весьма вероятной, на переодевание следует накинуть еще пару минут, — проговорил Аллейн. — Вы могли и сами об этом догадаться, когда до бесконечности прокручивали эту ситуацию у себя в голове. К тому же, чтобы попасть в сарай, не привлекая внимания всех находившихся в саду, вам пришлось бы идти кружным путем либо через дом, либо по боковому газону. Вы не могли воспользоваться нижней дорожкой — там вас заметили бы мисс Линн и мисс Харм. Перед ужином я попробовал пройти напрямую от огорода к стригальне, и это заняло у меня две минуты. В вашем случае прямой путь был невозможен. Если идти в обход, это займет три-четыре минуты. Значит, для совершения убийства остается в лучшем случае четыре минуты. Стоит ли удивляться, что я назвал вашу версию ерундой? Это не совсем точно, но вполне обоснованно.
— В Англии, после первого такого припадка, я стал досконально изучать бессознательное поведение людей с травмами головы. Мне было просто интересно, — пояснил Фабиан, чуть скривив рот. — Это состояние хорошо изучено и встречается не так уж редко. Как ни странно, оно сопровождается существенным увеличением физической силы.
— Но не обеспечивает передвижения со скоростью ошпаренной кошки, — мягко возразил Аллейн.
— Ну, хорошо, — сказал Фабиан, дернув головой. — Вы меня утешили. Как и следовало ожидать.
— Но я по-прежнему, не вижу… — начал Аллейн, но Фабиан раздраженно перебил его:
— Разве вы не понимаете, что человек в моем положении постоянно опасается собственных поступков? Страшна каждая минута темноты и неизвестности. А вдруг ты совершил что-то ужасное? Это невыносимо! С ужасом сознаешь, что в такой момент для вас возможно все, абсолютно все!
— Я вас понимаю, — тихо произнес Аллейн.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш», после закрытия браузера.