Читать книгу "Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара - Дмитрий Емец"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, три дня еще не истекли... –неохотно признал Двуликий. – И взять его я пока не могу – согласен. Но всеже моя власть над ним с каждым днем будет только усиливаться. Взгляни!
Это прозвучало как приказ. Ирка невольноповернула голову. Она увидела, как, повинуясь требовательному жесту Двуликого,шлем шевельнулся, а затем немного, на сантиметр – на два, сдвинулся в направленииладони. Ирка спокойно подошла и, взяв шлем, сразу остывший при ееприкосновении, надела его. И сразу силы валькирии-одиночки удвоились. Теперьона была уверена, что сумеет в случае схватки вогнать копье в любой глаз маскипо выбору. Даже на лице, обращенном к ней затылком.
Ощутив, на чьей стороне сила, божокростовщиков мгновенно сбавил обороты и стал уклончиво-подобострастным, какТухломон.
– Я необидчив! – произнес вкрадчивыйголос из-под «молодой» маски Двуликого. – Не хочешь клясться – не надо. Нашасделка все равно имеет силу, поскольку ее условия озвучены.
– Бред! – сказала Ирка и, уже нескрываясь, взяла с полки шар с кораблем. Вода осталась спокойной, подчеркиваяее правоту.
Двуликий тревожно уставился на шар.
– Умная. Неужели сама догадалась? Признавайся,кто тебя научил? – процедил он.
Невидимая руна, защищавшая Ирку отподзеркаливания, вновь накалилась.
– Неважно. Когда ты покупаешь в магазинебейсбольную биту, тебя же не спрашивают, кто посоветовал тебе купить именнобиту, а не волан для бадминтона! – с вызовом сказала Ирка.
Получи, фашист, собственную гранату! Двуликий,против которого обратили его же аргумент, с досадой дернул головой.
– Ну неважно! Ты умная, я умный. У умных людейвсегда есть, о чем побеседовать. Итак, валькирия, ты приносишь мне дарх Арея, ая уничтожаюстарый договор. Если же нет, то сама понимаешь... Я повторять небуду. Вернешься на коляску, девочка, и очень скоро! – заявил он.
Стекло в руке в Ирки разогрелось. Она увидела,что вода внутри шара закипела, захлестнула мачту корабля. Ничего себе легкаярябь! Ирка с вызовом улыбнулась. Человек, который стоит спиной к обрыву, неможет отступать. Его спасение в наступлении.
– Так, значит, старый договор вы уничтожаете?Прекрасно. Тогда подарите мне перчатку! – сказала Ирка.
Двуликий Аа повернулся к ней бородатым лицом.
– Какую перчатку? – спросил он.
– Вашу.
– Зачем?
Ирка молчала. Двуликий Аа правильно истолковалее молчание.
– А, ну да... Когда вы покупаете в магазине биту... –пробормотал он.
– Так что же перчатка? Я жду! –настаивала Ирка.
Их взгляды скрестились. Двуликий Аазаколебался. Посмотрел на шлем, на Ирку, снова за шлем. Было заметно, что онторопливо взвешивает. Если он отдаст перчатку, от обещания будет уже неотмахнуться.
– Ну хорошо, хорошо... Почему бы и нет? –Двуликий Аа потянул с руки перчатку.
– Если вам несложно, с левой руки, –мягко сказала Ирка.
Последствия этой простой просьбы былинепредсказуемы. Взбешенный Аа зашипел. Сорвав перчатку, он попытался швырнутьее Ирке в лицо. Не задумываясь, валькирия сделала мгновенное, почти неуловимоедвижение копьем, и перчатка повисла на его сужающемся наконечнике, пробитаянасквозь. Двуликий покачнулся. Ирка увидела, как на серебряной маске, на лбу,внезапно выступила крупная капля черной крови, больше похожей на смолу. Онасмотрела на нее, как завороженная.
Двуликий Аа медленно поднял руку и коснулсялба. Кровь расползлась по ладони. Но и на лбу она не исчезла. Там, где былапрежде капля, теперь бежал ручеек. Двуликий схватился за стену и, оставляя надереве след, сполз на пол. Ирка выронила копье, на острие которого продолжалатрепетать перчатка.
– Ты не понимаешь, что наделала, безумная! Тывсе равно выполнишь свою часть сделки, потому что... – прохрипел божокростовщиков.
Двуликий не договорил. Серебряные маски глухоударились об пол. Тело вздрогнуло и затихло. Ручейки черной крови гневнопотекли к Ирке, стремясь коснуться ее ног. Однако шлем валькирий, который всееще был на Ирке, не допустил их. Черная кровь зашипела и, пузырясь, втянулась вщели между досками.
Ирка завизжала. Тело исчезло. На полу осталисьлишь серый плащ, покрытый рунами жезл и две серебряные маски. Ирка все смотрелана них и никак не могла отвести взгляд. Из соседней комнаты, хватаясь за стены,прибрел Антигон. Он был еще слаб. Булаву он волок за собой по полу. Когдатребовалось перетащить ее через порог, булава зацепилась, и кикимор едва неупал. При этом он даже не осознал, отчего споткнулся и оглянулся в крайнемнедоумении. Сознание его продолжало пребывать под властью рунного жезла.
– Кто обидел мерзкую хозяйку? – произнесАнтигон заплетающимся языком, тупо оглядывая комнату.
Ирка набрала в грудь воздух для нового визга,когда с гамака за ее спиной кто-то негромко сказал: «Кхе-кхе!» Ирка резкоповернулась. В ее гамаке не без удобства разлеглась...
– Аида Плаховна! – воскликнула Ирка.
Мамзелькина мрачно отхлебнула из фляжки.Прополоскала рот. Проглотила.
– Наворотила ты делов, пчелка недодавленная!Сказано тебе было русским языком: согласись, но клятв не давай! Перчатку взятьнадо было. А что теперь станешь делать? – сказала она.
Ирка с ужасом уставилась на перчатку, котораяобвисла на копье, как мертвый голубь. Мамзелькина посмотрела на маски и жезл.Нетерпеливо прищелкнула пальцами, притянула их к себе и убрала в свой старыйрюкзак.
– Славный удар, пчелка! Двуликого можно былопоразить только так, в перчатку, когда он этого не ожидал. Левая перчатка –единственное, что было у него уязвимого. Ты сделала все, как по нотам! Даже моякоса не справилась бы лучше!
– Я его убила! Он бросил в лицо перчатку, ая... я... – Ирка сглотнула.
До нее только сейчас начинал доходить смыслтого, что она совершила. Все оказалось безумно просто. Короткое резкое движениекопьем и нечто живое, стоящее перед ней вот так вот, близко, становитсянеживым... Ей вновь захотелось завизжать.
– Цыц! – грубо одернула ееМамзелькина. – Кого ты убила-то? Никого ты не убила! Это ж языческий бог,он бессмертен! Его можно изгнать из человеческого мира, можно лишить тела исил, но окончательно убить нельзя!
Ирка недоумевающе уставилась на рюкзак АидыПлаховны. Она и верила, и не верила.
– Да, разумеется, это был ослабленныйязыческий божок, – болтливо рассуждала Мамзелькина. – Мелкийкомбинатор, которому давно не приносили жертв. Но твой шлем он выжулил честно.В рамках закона во всяком случае. А что делаешь ты? Отсылаешь бедолагу прямымэкспрессом в Нижний Тартар. Ждут его там, как же! Тысячу лет ему теперь оттудане выбраться! – Аида Плаховна хихикнула.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара - Дмитрий Емец», после закрытия браузера.