Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Большое убийство - Микки Спиллейн

Читать книгу "Большое убийство - Микки Спиллейн"

238
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 49
Перейти на страницу:

— Хотите наверное повидаться с Луи Гриндлом, которого вы так ругаете и которому угрожали большими неприятностями, если окажется, что он замешан в убийстве Декера?

— А вы откуда это знаете? — изумился я, открыв рот.

— Вы что, тоже считаете меня болваном? Я проверил связь Арнольда Безия с Гриндлом и разговаривал с ним. По тому, как он себя вел, я понял, что кто-то уже был у него до меня. Не составило труда предположить, кто это был. Луи был напуган и все мне рассказал. Послушайте моего совета, не связывайтесь с этим ублюдком. Генеральный приставил к нему наблюдателя, который следит за каждым его шагом, надеясь поймать на горячем.

— А где он был прошлым вечером?

Лицо Пата помрачнело.

— Негодяю удалось оторваться от слежки и его не было на квартире до одиннадцати часов. Если вы полагаете, что он замешан в смерти Хукера, забудьте это, так как он находился дома в момент убийства.

— А я ничего и не думаю. Просто хочу сказать, что он находился в Гласс-баре на 52-й авеню вместе с Эдом Тенном около десяти. Генерального неправильно осведомили, да и сам он староват для такой работы.

Пат грязно выругался.

— Почему вы это сказали, Пат?

— Что сказал?

— Связываете Луи и смерть Хукера.

— Черт подери, я ничего не связывал, а просто сказал...

— Вы сказали, что кое над чем необходимо поразмышлять. Гриндл, Декер и Хукер на различных концах одной нити, но они незнакомы.

Пат стукнул кружкой об стол.

— Погодите, что вы тут выдумываете? Луи Гриндл не тот человек, который распоряжается людьми, и даже если так, то он никогда не пошлет из-за этого убивать людей. Ну и воображение у вас!

— О'кей, не волнуйтесь.

— Боже мой, кто волнуется? Будь я проклят, Майк...

Я сидел с невозмутимым видом, держа кружку с пивом и любуясь в зеркале своим отображением. В моей голове смутно забрезжила какая-то мысль. И сколько я не думал, не мог понять, что же меня беспокоит.

Наконец, мысль приобрела ясность и мною овладело беспокойство. Я даже привстал на ноги.

Я не слышал, что говорил мне Пат, да и говорил он тихо, но неожиданно он громко что-то повторил и я взглянул на него. Его руки не лежали на месте, а нервно прыгали в унисон, рот же щерился острыми хищными зубами.

— Майк, вы пытаетесь придумать достаточный повод, чтобы привлечь Гриндла к делу об убийстве. Хватит, мне это надоело! Мы давно работаем над тем, чтобы прижать этого парня с его боссом, и я не желаю, чтобы вы все испортили. Не прибавляйте мне забот, приятель. Я знаю, как вы привыкли действовать. Кто-нибудь всегда обращается к вам, если необходимо поговорить на языке оружия. В этом деле деньги Гриндла не замешаны, а если один из его ребят пытался подработать на стороне, то Луи тут ни причем.

Нам нужно законное основание, чтобы судить этих людей, а не притягивать за уши убийство со стороны. Поэтому советую пока держаться подальше от этого дела.

Я долго молчал, и потом заметил:

— Я и не думаю о поводе, приятель.

Рука Пата нервно дернулась.

— Плевать мне на то, что вы думали. Понимаете, что я вам сказал? — он одним глотком допил пиво и протянул кружку бармену, приказал повторить. Я молчал, а Пат стучал пальцами по стойке. Так мы просидели минут пять, затем он вновь осушил кружку и отпихнул ее от себя.

— Черт подери... — пробормотал он.

— Не волнуйся, приятель.

Затем он повторил свои нравоучения, посоветовал мне особенно не рисковать и слез с табурета. Подождав, когда он выйдет за дверь, я рассмеялся. Да, трудно быть полицейским, да еще в таком городе. А может это у него от возраста. Шесть лет назад его вообще ничего не волновало: ни убийства, ни обнаженные красотки с маргаритками в волосах.

Подошел бармен и осведомился, не хочу ли я еще пива. Я отказался и попросил его разменять четвертак. Взяв монеты, я двинулся в сторону телефонной будки. В справочнике было указано, что Маленький театр расположен в конце Гринвич Виллидж и малышка с тоненьким голоском заявила мне по телефону, что мисс Ли репетирует, и если я ее друг, то могу придти сюда и подождать.

Маленький театр был расположен в старом доме, отделанном с лицевой стороны плиткой, что являлось напрасной маскировкой его ветхости. День выдался жарким и нагретый воздух в помещении был еще жарче, чем на ленивой днем улице. Было душно и резко пахло парфюмерией. Меня впустила вертлявая девочка. Она тщательно заперла за мной дверь, возможно, опасаясь шпионов, и махнула мне пальчиком в том направлении, куда мне надо было идти.

Внезапно открылись вращающиеся двери и в коридор вышли покурить пара девушек в римских тогах. Они остановились в свете единственной лампочки, слишком слабой, чтобы освещать весь коридор, и закурили, не заметив в полумраке моего присутствия.

Я видел, что им не жарко, и не мог понять почему. Но тут одна из них расстегнула тогу и я поглядев на нее понял почему: просто под ней ничего больше не было. Вертлявая девица скромно произнесла:

— Эллен, у нас посетитель.

Наконец, Эллен заметила меня, улыбнулась и поздоровалась.

— Очень приятно, — но она не удосужилась запахнуть тогу. Потом я прошел через вращающиеся двери.

Пара вентиляторов внутри помещения перегоняла душный воздух, создавая обманчивое впечатление прохлады. Я расстегнул рубашку, освободил узел галстука и чуть прикрыл глаза, привыкая к полумраку. Зал был уставлен креслами с разбросанной на них одеждой. Передо мной располагалась сцена, на которой находились несколько человек в тогах. Они стояли, дожидаясь распоряжений от маленького взъерошенного типа в тенниске. Он что-то кричал им тонким фальцетом и размахивал руками, положив сценарий на пианино.

Найти Мату оказалось несложно. Она ярко выделялась на фоне какого-то светлого пятна в своей просторной тоге. Вероятно, она была самой красивой женщиной в зале, другие ей и в подметки не годились. Режиссер с взлохмаченной головой объявил десятиминутный перерыв. Вертлявая что-то крикнула Мате, но слов я не разобрал. Она взглянула в зал, но ничего не увидела, так как в лицо ей бил свет юпитеров. Мата спрыгнула со сцены и подбежала к нам. Обеими руками она схватила мои руки, не скрывая радости.

— Вы получили мой пакет, Майк?

— Да, я пришел лично вас поблагодарить.

— Ну, как мальчик?

— Чувствует себя хорошо. Только не задавайте мне вопрос о моем самочувствии. Прошлой ночью кто-то пытался разбить мне голову.

— Майк!

— Ничего страшного. У меня крепкая голова.

Мата приподнялась на цыпочки и осторожно ощупала огромную шишку на моей голове, сморщив носик.

— Вы знаете, кто это сделал?

— Нет. Если бы я знал, то он примерял бы на себя гроб по размеру.

1 ... 19 20 21 ... 49
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Большое убийство - Микки Спиллейн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Большое убийство - Микки Спиллейн"