Читать книгу "Всему виной страсть - Кэролайн Линден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если вы хотите, чтобы я в благодарность упала к вашим ногам, капитан, то вы этого не дождетесь, — сказала она подчеркнуто холодно. — Не думаю, что, соглашаясь на мое предложение, вы принесли себя в жертву.
— Отнюдь, я многое приобрел.
— Мы оба приобрели, — веско возразила Кэтрин.
Джерард посмотрел ей в глаза и снова улыбнулся. Когда он так на нее смотрел, Кэтрин чувствовала себя так, словно он читает ее мысли, те самые, которые она отнюдь не собиралась высказывать вслух. Для него она была чем-то вроде несуразной диковины, занимательной зверушки — уродливой и при этом забавной своим уродством. Кэтрин не отличалась тщеславием, но ощущать себя ярмарочным уродцем в его глазах все равно было очень больно. К сожалению, у нее не было ровным счетом никаких соображений относительно того, как заставить его изменить к ней отношение. Она отвернулась к окну как раз в тот момент, когда карета замедлила ход, готовясь остановиться.
— Мы уже приехали? — воскликнула Кэтрин. — Но зачем было брать карету? Такой короткий путь мы могли бы проделать и пешком!
— Моя тетя надрала бы мне уши, если бы я заставил свою невесту идти в церковь на собственное венчание пешком, — ответил ее будущий муж.
Он открыл дверь и вышел из кареты, помог спуститься Берди, затем и ей. Джерард не отпускал ее руки и после того, как помог сойти с экипажа. Кэтрин в недоумении подняла на него глаза.
— Последний шанс, любовь моя, — пробормотал он. — Вы к этому готовы? После этого будет уже поздно. «Покуда смерть не разлучит нас» — помните?
Будущее промелькнуло перед ее мысленным взором — пугающе неясное будущее. Что ей уготовано? Что бы ни ждало ее впереди, радость ли, горе, свое будущее она выбирала сама, и пенять ей будет не на кого. Кэтрин высвободила руку.
— Да. — Придерживая плащ, Кэтрин поднялась по ступеням маленькой церкви. Капитан шел следом. Викарий уже ждал их с широкой улыбкой на лице. Кэтрин испытывала волнение, тревожное и вместе с тем радостное. Берди выглядела мрачной, капитан спокойным и расслабленным.
Церемония прошла быстро и почти без сюрпризов. Первый сюрприз ждал ее в самом начале, когда навстречу ей вышла жена викария, пожелавшая выступить свидетельницей, и протянула ей чудесный букет роз. Бутоны только начали распускаться, и цветы были таким свежими, что на лепестках еще оставались капельки росы. Когда Кэтрин, заикаясь от потрясения, начала ее благодарить, женщина пожала ее руку и, наклонившись, шепнула на ухо, что цветы прислал рано утром ее жених. Кэтрин взглянула на него из-под завесы ресниц, гадая, что он хотел ей сказать этим жестом, но капитан, не обращая на нее никакого внимания, о чем-то тихо разговаривал с викарием.
Второй сюрприз ждал ее ближе к концу церемонии. Когда викарий попросил капитана надеть на ее палец кольцо, Кэтрин ожидала увидеть простенький узкий ободок или вообще ничего. Вопреки ее ожиданиям Джерард надел на ее палец изысканной формы красивое золотое кольцо. Она даже не успела толком его разглядеть, как викарий уже объявил их мужем и женой. Новоиспеченный муж посмотрел на нее с уже знакомой ей плутоватой ухмылкой, и Кэтрин решила, что он собирается поцеловать ее так же, как целовал вчера, на глазах у Берди, викария и его жены. Кэтрин мысленно подготовила себя к этому испытанию, но Джерард, едва коснувшись ее губ губами, отвернулся, чтобы пожать руку викария. Кэтрин медленно выдохнула, разочарованно и облегченно.
Берди подбежала к ней и чмокнула в щеку.
— Я желаю вам много радости! — сказала она дрожащим голосом. — Я искренне вам этого желаю, моя дорогая!
— Спасибо, Берди. — Кэтрин пожала ее руку. — Я перед тобой в неоплатном долгу за все, что ты для меня сделала.
Камеристка искоса взглянула на капитана.
— Надеюсь, теперь в душе вашей воцарятся мир и покой, как вы того и желали, а не… — Берди не стала продолжать и, покачав головой, добавила: — По крайней мере, он подарил вам приличное кольцо.
— И цветы. — Кэтрин прижала к груди букет. Она вытянула руку и, поворачивая кисть под разными углами к свету, залюбовалась кольцом филигранной работы со стилизованными завитками и вкраплениями мелких бриллиантов. Она еще раз украдкой взглянула на мужчину, который надел ей это кольцо на палец. Он был высок и статен — и по крайней мере на сегодняшний день принадлежал к сливкам общества. Но что ее больше всего растрогало, так это его заботливость и чуткость. Возможно, узнав друг друга поближе, они потянутся друг к другу и между ними возникнет привязанность или даже любовь. Возможно, со временем их сугубо прагматичный брак заиграет новыми красками… Возможно…
Викарий проводил их в ризницу, где им предстояло поставить подписи в церковной книге. Капитан расписался лихим росчерком и передал перо Кэтрин. Кэтрин прочла его имя — Джерард Филипп Френсис де Лейси — перед тем, как поставить свою подпись. И рядом с его размашистым росчерком ее напоминающая аккуратную цепочку из бисера подпись казалась мелкой и незначительной. Чему удивляться, подумала Кэтрин, вздохнув про себя. На его фоне она всегда будет смотреться бледной тенью.
Джерард наблюдал за ней, когда она выводила подпись, и, когда Кэтрин положила перо, он отвел ее в сторонку. Берди направилась было следом, но он оглянулся и посмотрел на нее так, что ей расхотелось за ними идти. Берди умоляюще взглянула на Кэтрин, но та покачала головой. Теперь он был ее мужем и имел право говорить с ней без посторонних. Ей бы поскорее к этому привыкнуть, как, впрочем, и Берди.
— Сейчас мы поедем на Портмен-сквер, — сказал капитан. — Вам нужно упаковать самое необходимое и сделать распоряжения относительно тех вещей, которые придется отправить следом. Однако времени у нас мало. Я и так сильно задержался в Лондоне.
Кэтрин кивнула:
— Я понимаю. Сборы не займут у меня много времени.
— Вы думаете, лорд Хоу закатит скандал?
Кэтрин сглотнула вязкую слюну.
— Я не знаю. Он может. Если моя мать окажется в доме, то она наверняка устроит сцену. — Кэтрин подняла на него глаза. — Мне жаль…
Джерард засмеялся:
— Не печалься, любовь моя! Я ничего не имею против любительских спектаклей — я и сам люблю участвовать во всяких представлениях. Я просто хотел знать, к чему готовиться. А с нас взятки гладки, верно? — Все также улыбаясь, Джерард приподнял ее подбородок и поцеловал в губы. Поцелуй его был нежен и быстр, но ее сердце затрепетало, как тогда, ночью в гостиной. Когда через пару секунд он поднял голову, Кэтрин едва не упала ему на грудь. Он поймал ее, как ни в чем не бывало, и задержал в объятиях, но она отпрянула в смущении. Ее откровенно пугало то, что с ней творится. Она всегда считала, что умеет владеть собой.
— Ваше брачное свидетельство, милорд, миледи, — произнес за ее спиной викарий. Она обернулась и вымучила улыбку. Викарий широко улыбнулся в ответ; как, впрочем, улыбался все утро. Должно быть, капитан сочинил про них какую-то очень романтичную историю, так растрогавшую старика, что тот не переставал умиляться. Либо так, либо в викарии стали брать деревенских юродивых.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Всему виной страсть - Кэролайн Линден», после закрытия браузера.