Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Клятва Мерлина - Александра Петровская

Читать книгу "Клятва Мерлина - Александра Петровская"

263
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 78
Перейти на страницу:

Когда они все объединились против нее, она, наконец, проснулась, совершенно измотанная кошмарами. Но чье-то хихиканье не исчезло из сна. Оно благополучно перекочевало в явь. Ведьма открыла глаза и увидела старика, рядом с которым Дик показался бы юношей.

– Кто-то решил порадовать старого Гарри и угостил его бабой, – не прекращая хихикать, произнес старик. – Приятно, когда о тебе помнят.

Возмущенная Мэри-Джейн вскочила и приняла боевую стойку. Гарри от этого развеселился еще сильнее.

– Ты что, надумала со мной подраться? – Он вытер выступившие от смеха слезы. – Я легко бы мог с тобой справиться еще каких-нибудь шестьдесят лет назад. Ну, не с тобой, понятно, тебя тогда и на свете не было, а с такой, как ты. Но сейчас… Посмотри на меня! Неужели победа надо мной принесет тебе славу?

– Не тронь меня, и я тебя не трону! – пообещала женщина, несколько растерявшаяся в такой дурацкой ситуации.

– Вот же глупая баба! – продолжал веселиться старик. – Зачем мне тебя трогать? Мне больше девяноста лет, и я не оборотень. В таком возрасте что, кому-то бабы сильно нужны?

– Тогда чего ты от меня хочешь?

– Да ничего не хочу. Гуляю вот, смотрю – баба. И все.

– И чуть не получил по морде. У меня, между прочим, одиннадцатый уровень по боевой магии. Хватит, чтобы набить морду наглому старику.

– У меня когда-то третий был, – внезапно загрустил старик. – И вообще, раньше и трава была зеленее, и вода – мокрее. А дальше все будет только еще хуже. Но ничего, Сатана скоро заберет меня к себе.

– Вот напугал бы меня чуть сильнее, я б тебя к твоему Сатане прямо сейчас и отправила. Ребром ладони по шее – нет больше никакого Гарри.

– Да, наверно, – согласился старик и метнул в каменную стену огромный огненный шар, рассыпавшийся от удара на множество искр. – Выстоишь против такой атаки? Я ведь их могу метать во множестве, мне не тяжело. – Он метнул еще два, правда, поменьше размером. – А ты мне – одиннадцатый уровень, одиннадцатый уровень… Зато я хоть и старый, но мужчина, а ты – всего лишь баба!

– Гарри, тут еще были Джозеф и сэр Баннистер. Куда они делись?

– Где Джозеф, я не знаю. А кто такой этот сэр Баннистер?

– Дракон.

– А! Так ты всерьез считаешь, что в этой комнатушке может поместиться дракон?

Мэри-Джейн впервые после пробуждения осмотрела комнату. Она действительно была крохотной, примерно десять на десять футов, у стены – двуспальная кровать, в других стенах – две двери. Конечно, дракон в ней никак не поместился бы. К тому же здесь под потолком имелось окно, через которое внутрь проникал утренний свет, тем самым, собственно, и давая возможность осмотреть комнату. А в помещении с драконом никаких окон не было. Пока не зажгли факел, там царила кромешная тьма, хотя снаружи еще только начинало смеркаться.

– Это было не здесь, – нехотя признала ведьма. – Что-то я совсем запуталась. Ладно, давай проблемы решать по порядку. Для начала, Гарри, покажи мне, пожалуйста, где тут дамская комната.

– У меня нет дамской комнаты. У меня общие комнаты, как ты это называешь, хотя нормальные люди называют это «отхожим местом».

– Да называй, как хочешь, только покажи!

– Правая дверь, если отсюда смотреть. Пойду-ка прилягу, устал я, состарился совсем. А тебе, баба, дам несколько советов. Ты внимательно слушай, что тебе человек говорит!

– Я внимательно слушаю.

– Во-первых, обуйся, когда пойдешь в отхожую комнату. Там, понимаешь, грязно, мягко говоря. Не все мои гости метко попадают куда надо, а убирать у меня некому. Вот и… Ну, сама понимаешь. Так что обязательно обуйся. Во-вторых, если хочешь жить, не входи в левую дверь и не открывай вот эту коробочку. – Он что-то достал из кармана и поставил в углу комнаты. – Ну, пока…

Продолжая довольно хихикать, старик ушел через ту самую дверь, которая располагалась слева. Только теперь, оставшись в одиночестве, Мэри-Джейн осмотрела себя. Платье, в котором она спала, было измято и имело совершенно непрезентабельный вид. Ничего удивительного, именно в этом платье она во сне сражалась с драконами и прочими убийцами. А вот туфли с нее кто-то снял. Наверно, Джозеф, подумала ведьма, представила его прикосновения и содрогнулась от целой гаммы чувств – от отвращения и возмущения до приятного возбуждения.

Обувшись и посетив отхожее место (которое было вполне прилично прибрано, вопреки предупреждению старика), ведьма стала рассматривать коробочку, которую Гарри поставил на пол в углу комнаты. Крышка была плотно пригнана, кто-то явно позаботился о том, чтобы содержимое оставалось внутри. Потряся коробку, Мэри-Джейн убедилась, что внутри – какой-то порошок. Плотно закрывать имеет смысл, только если внутри летучий порошок, который даже правильнее называть пылью. Если коробочку открыть недостаточно аккуратно, эта пыль повиснет в воздухе по всей комнате.

Что же это за порошок? Она только в самых общих чертах знала, какими снадобьями пользуются в черном ордене. Вряд ли это яд. Если бы старик хотел ее убить, он бы давно это сделал, хоть кинжалом, хоть пистолетом, хоть огненным шаром. Пытаться ее отравить никакой необходимости нет. Может, в его планы входит какое-то изощренное убийство? Но ведьма знала, что подобные поступки магам не свойственны. Если надо кого-то убить – без колебаний убивают самым простым способом, а мучить жертву – это развлечение смертных. Что же тогда? Нечто паралитическое? О таких порошках она слышала, но зачем им ее парализовать или лишать сознания? Она и так провалялась в обмороке целую ночь.

Значит, там какой-то дурман. Его вдыхание должно поменять поведение жертвы. Мэри-Джейн вспомнила, что черные целители иногда используют в своей работе так называемую приворотную пыль, никак не влияющую на мужчин, но превращающую большинство женщин в шлюх. Очень ненадолго, но и этого времени вполне хватало, чтобы потом долгие годы стыдиться своих поступков.

Как и любой приворот, использование пыли королевским указом приравнивалось к изнасилованию и каралось иногда даже казнью, но сам порошок запрещенным не был. Как его применяли черные целители, ведьма не знала, да особо знать и не хотела. Главное, что этот порошок использовал против нее Гарри. Какая женщина не откроет коробочку, которую ей открывать запретили под страхом смерти? Едва ли одна на тысячу. Он только не учел, что целители очень аккуратно обращаются с неизвестными веществами. Но ему ничего не помешает распылить эту дрянь, когда он поймет, что ведьма сама ничего подобного делать не собирается.

Значит, нужно немедленно отсюда бежать. Окно недоступно, очень уж оно высоко расположено, да и слишком узко для нее, даже если она каким-то чудом туда доберется. Через отхожее место сбежать тоже невозможно, да и мысль воспользоваться дорогой нечистот привела ведьму в содрогание. Оставался единственный путь бегства – через дверь, за которой, по словам старого Гарри, ее ждала смерть. Что ж, лучше умереть, чем стать шлюхой, решила Мэри-Джейн и открыла дверь. За ней виднелась сплошная чернота. Слабый свет из той комнаты, где она проснулась, проникающий через открытую дверь, освещал самое большее несколько ближайших футов. Собрав все свои запасы храбрости, ведьма решительно шагнула в пугающую тьму.

1 ... 19 20 21 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клятва Мерлина - Александра Петровская», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Клятва Мерлина - Александра Петровская"