Онлайн-Книжки » Книги » 🌎 Приключение » Меч королей - Бернард Корнуэлл

Читать книгу "Меч королей - Бернард Корнуэлл"

564
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 97
Перейти на страницу:

— Мы не слышали, чтобы они уезжали, — без уверенности ответил он.

— Но если бы воины в красных плащах вломились в монастырь, до вас наверняка дошла бы весточка?

— Господин, мы бы про это точно узнали, — угрюмо ответила жена Калфа, перекрестившись.

Значит, король еще жив, или, по крайней мере, весть о его смерти не дошла до Фэфрешема. Было понятно, зачем пожаловали в Кент дружинники Этельхельма, но они не отважатся тронуть королеву Эдгифу и ее сыновей, не убедившись, что король мертв. Эдуард поправлялся прежде, и, пока он жив, с ним остается сила трона. А если государь встанет со смертного одра и узнает, что его жену и детей захватили, Этельхельму не поздоровится. Неподалеку ударил гром, хижина вздрогнула от порыва ветра.

— Есть ли способ добраться до Фэфрешема, не будучи замеченными из таверны на противоположном берегу? — поинтересовался я у Калфа.

Тот на миг задумался.

— Вот там проходит водоотводная канава. — Он указал на восток. — Иди на юг, господин, и найдешь заросли камыша. Они тебя укроют.

— А как насчет реки? — уточнил я. — Нам придется пересекать ее по пути к городу?

— Там есть мост, — подтвердила жена Калфа.

— Мост могут охранять, — заметил я, хотя и сомневался, что караульные бдят в такую погоду.

— Скоро отлив, — заверил меня Калф. — Реку можно будет перейти вброд.

— Не говори, что мы потопаем назад в такой дождь! — воскликнул Финан.

— Мы потопаем назад. В такой дождь. Тридцать из нас. Желаешь остаться стеречь «Сперхафок»?

— Нет, хотелось бы увидеть, что ты делаешь. Люблю наблюдать за сумасшедшими.

— Щиты берем? — задал более разумный вопрос Берг.

Нам предстояла переправа через реку, а щиты тяжелые; я же собирался вернуться, как только мы доберемся до противоположного берега и избавимся от Вигхельма и его людей. Драка, по моим расчетам, состоится внутри таверны, и я не собирался предоставлять врагу время вооружиться. В тесной комнате щиты станут не преимуществом, но обузой.

— Не берем, — решил я.

Это было безумием. Не только выступать в свирепую бурю на исходе дня и переправляться через вздувшуюся канаву, но вообще заявиться сюда. Не составляло труда найти оправдание в связавшей меня клятве Этельстану, но существовал куда более простой способ исполнить ее: взять сотню всадников и влиться в войско Этельстана в Мерсии. Вместо этого я брел по затянутой илом канаве, промокший и замерзший, в самом сердце страны, где считался врагом, и тешил себя надеждой, что никчемная королева не помешает мне исполнить данную мною клятву.

Эдгифу проиграла. Если поп-посланец говорил правду, она отправилась на юг, чтобы заручиться поддержкой своего брата Сигульфа, олдермена Кента, и его дружины. Вместо этого оказалась в окруженном врагами монастыре. Да, головорезы смогут захватить ее только после смерти короля, но они непременно захватят, а потом устроят так, что ее малолетние сыновья умрут. Она заявила, что едет в паломничество в Контварабург, но Этельхельм разгадал обман и послал людей найти ее. А еще, как я догадывался, отрядил кого-то и к Сигульфу и убедил его, что любая попытка поддержать сестру будет подавлена превосходящими силами. Так что Этельхельм победил.

Вот только Этельхельм не знал, что я в Кенте. И это было небольшим преимуществом.

Канава тянулась на юг. Какое-то время мы брели по пояс в воде, хорошо укрытые со стороны Оры густыми зарослями камыша. Я споткнулся пару раз о верши для угрей и честил ненастную погоду. Однако через полмили, или около этого, канава свернула на восток, обходя возвышенность. Мы выбрались из мутной воды и перешли раскисшее пастбище, но тут же уперлись в реку. Дорога из гавани во Фэфрешем шла по противоположному ее берегу. На ней никого не заметили. Слева от меня находился Фэфрешем, невидимый за гнущимися под ветром деревьями и пеленой дождя, справа лежала гавань, скрытая полоской земли, которую мы недавно пересекли.

Калф сказал, что реку можно перейти при отливе. Низшая точка отлива приближалась, но дождевая вода сливалась из дюжин канав, поэтому река по-прежнему была и быстрой. Молния разорвала темное небо у нас над головой, под низко летящими облаками раскатился удар грома.

— Надеюсь, это знак от твоего Бога, — буркнул Финан. — Как нам, черт побери, переправиться через этот поток?

— Господин! — окликнул меня слева Берг. — Верши!

Он указывал вверх по течению, где вода пенилась и бурлила вокруг ивовых прутьев.

— Вот так и переправимся, — сказал я Финану.

Это было трудно, это было мокро, это было опасно. Ивовые ветки с натянутыми между ними сетями поддержать не могли, но хоть как-то помогали при переходе через реку. В самом глубоком месте вода дошла мне до груди, а течение норовило утянуть за собой. В середине реки я споткнулся и нырнул бы, не поддержи меня Фолькбальд. Я порадовался, что ни у кого из нас нет при себе тяжелых, окованных железом щитов. Выл ветер. День клонился уже к вечеру, скрытое тучами солнце садилось, дождь хлестал нам в лицо, над головой рокотал гром; окоченевшие, мы выползли на берег.

— Нам туда. — Я указал направо, в сторону севера.

Первое, что предстояло сделать, — это вернуть восемнадцать шиллингов и уничтожить охрану кораблей в таверне Оры. В данный момент мы находились между врагами здесь и Фэфрешемом. Существовала вероятность, что Вигхельм предупредил располагающиеся в городе основные силы и его маленький отряд получил подкрепление, но я в этом сомневался. В такую погоду люди предпочитают сидеть по домам, так что, возможно, Тор был на моей стороне. Не успел я об этом подумать, как зазубренная молния расколола небо и раздался оглушительный удар грома.

— Скоро согреемся, — пообещал я своим.

Путь до гавани был коротким. Дорога поднималась на насыпь, разлившаяся река плескалась по обеим ее сторонам.

— Мне нужны пленники, — предупредил я, потом наполовину вытянул Вздох Змея из обитых войлоком ножен и загнал обратно.

— Знаешь, что означает эта буря? — Финану пришлось кричать, чтобы перекрыть вой ветра и шум ливня.

— Что Тор на нашей стороне!

— Она означает, что король умер!

Я перешагнул через полную воды колею.

— Когда умер Альфред, бури не было.

— Эдуард мертв! — стоял на своем Финан. — Наверное, вчера скончался.

— Скоро выясним. — Слова его меня совсем не убеждали.

Тут мы оказались на окраине деревни, на улочке из маленьких лачуг. Таверна находилась прямо перед нами. Вдоль тыльной ее стены шли навесы — видимо, конюшни или кладовые. Ветер подхватывал и уносил на восток дым из отверстия в крыше.

— Фолькбальд, бери двоих и оставайся здесь, — скомандовал я. — Не дайте никому убежать.

Калф сообщил, что у таверны всего два выхода, главный и черный, но беглецы вполне могли воспользоваться закрытыми ставнями окнами. Задачей Фолькбальда было не дать никому добраться до Фэфрешема. Поверх крыши я различал кренящиеся под ветром мачты трех кораблей Этельхельма. План мой был весьма прост: вломиться через заднюю дверь таверны и перебить собравшихся внутри. Постояльцы, как я предполагал, все соберутся поближе к пылающему очагу.

1 ... 19 20 21 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Меч королей - Бернард Корнуэлл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Меч королей - Бернард Корнуэлл"