Читать книгу "Маленькая опера - Слава Сэ"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эта новость сильней рассердила Паолу, хотя, казалось, максимум уже достигнут. Паола запустила железяку в голову садовника. Тот не пытался уклониться. Как и было обещано, оружие пролетело в метре от цели, врезалось в стену, и бабахнуло в потолок, разбив светильник.
Паола взвизгнула, присела и закрыла уши руками. Она не была уверена, что пуля не продолжает носиться по помещению и пыталась теперь уменьшить площадь поражения.
– Женщины в гневе ужасно доверчивы, – улыбнулся Тони.
– Мерзавец!
– Иди домой, Паола. У нас все роли расписаны.
– Дудки! Я буду петь! Роль Брунгильды моя! А ты – подлец!
Паола отвесила пощёчину Тони – тот принял оплеуху с некоторым удовольствием.
Вторая затрещина досталась Бено, – тот настолько привык, что не обратил внимания.
Потом Паола замахнулась на Макса – комик закрыл голову руками и крикнул:
– Я на твоей стороне, сестрёнка!
Паола фыркнула и выбежала вон.
– Не знаю, что там дальше в вашей опере, подготовка мне очень нравится, – заявил Макс.
* * *
Чем глубже женщина увязла в искусстве, тем ярче становится её характер. Например, Герда. Будучи простой служащей министерства обороны, была она вредной, но управляемой. И уж точно не пугала своим поведением. Но стоило дирижёру объявить бордель театром, Герда переменилась. Она встретила дирижёра в коридоре. Бено уступал дорогу, девушка её загораживала. Бено вправо – она вправо. Он влево – Герда туда же.
– Что такое? – насторожился музыкант. За годы брака он перестал считать всё непонятное женским кокетством.
– Не любишь чёрных? – спросила Герда вызывающе.
– Ничего подобного, – ответил дирижёр.
– Отвечай, расистская морда! – не отступала девушка.
– Вздор! Цвет кожи никак не влияет на музыкальные способности!
– Почему тогда ты не учишь меня петь?!
Бено почувствовал вдруг, что в живот упирается лезвие.
– Вот примерно поэтому, – вздохнул он. – Милая, обратитесь к доктору. Вам необходимо успокоительное.
– А ну шагай! – велела танцовщица.
– Куда?
– Будешь слушать мою лобковую кость.
Девушка затащила дирижёра за угол, пнула пару раз, чтобы слушался. Потом была возня, знакомые инструкции.
– Отсюда. Диафрагма. Откройте рот. Нёбо – как купол, – говорил Бено.
Ещё через десять минут ровный и чистый вой пронзил здание. Теперь и Герда запела.
Берта, Макс, Арнольд и Тони, игравшие в зале в карты, на секунду бросили своё занятие.
– Это Герда, – определил Макс. – Всё-таки лишила дирижёра девственности.
* * *
Чтобы стать музыкантом, нужно детство сгубить в музыкальной школе. Ни футбола, ни коньков, ни скакалок или воровства яблок в чужих садах – только ноты и ненависть к родителям. Потом музыкальное училище и консерватория. Двенадцать лучших лет жизни таскаешь какой-нибудь фагот, терпишь насмешки, не видишь радости, всё ради места в четвёртом ряду провинциального оркестра, где сумасшедший дирижёр будет называть тебя тупицей.
Бено умел управлять музыкантами, чью волю к сопротивлению родители уничтожили в раннем детстве. Проститутки – другое дело. Девушки даже не понимали музыкальных ругательств. К тому же они могли побить. Им не вдолбили с детства пиетет к дирижёрам. Бено решил пересказать труппе либретто, для начала. А когда в глазах вспыхнет интерес и любовь к музыке, как-нибудь наладится всё остальное.
Он собрал в зале всех. И сказал:
– Друзья мои! Мы будем играть оперу. Она называется – «Валькирия»! Это великое произведение! Неземная музыка прекрасного композитора!
– Короче! – перебил Макс.
– Да, конечно. Вот краткое содержание…
Бено старался говорить быстро и просто. Без подробностей, только суть. Он хотел, чтобы не было скучно. Но по глазам видел – всё наоборот. Этим тупицам недоступны истории хоть чуть более закрученные, чем школьное «мама мыла раму». Верхняя грань способности понимать у служащих министерства обороны оказалась ниже нижней границы простоты простейших либретто.
* * *
И никакая это не скороговорка, как выразилась Матильда. А совсем ведь простой и понятный рассказ. Слушайте сами:
Зигмуд в доме Хундинга встречает Зиглинду. Она – сестра Зигмунда, но не знает об этом. Зигмунд и Зиглинда влюбляются друг в друга. Муж Зиглинды Хундинг решает убить Зигмунда. Бог Вотан хочет спасти Зигмунда, потому что он – его сын. Он велит валькирии Брунгильде помочь Зигмунду в бою. Богиня Фрика, наоборот, на стороне Хундинга. Она велит Брунгильде помогать обманутому Хундингу, ибо узы брака священны. А Зигмунд с Зиглиндой и вовсе планируют инцест.
Хундинг догоняет Зигмунда, начинается драка. В неё вмешивается Вотан. Он бог, как вы помните, и легко разбивает меч Зигмунда, а Хундинга убивает движением руки. А Брунгильду решает наказать за непослушание, хоть она и любимейшая дочь. Вотан насылает на валькирию вечный сон в хрустальном гробу. Вечный сон закончится, когда Брунгильду поцелует настоящий герой, способный победить дракона, (это будет Зигфрид, сын Зиглинды, дитя инцеста, на секундочку.)
Вот такая вот простая история. Второстепенных героев Бено отмёл.
Слушатели потрясённо молчали.
– На каком языке он сейчас разговаривал? – захотела уточнить Герда.
– У моей бабушки был попугай, он так же умел трещать. Только у попугая смешно получалось, – сказала Моника.
– А мне кажется, я многое понял, – сказал Макс. – Там кто-то кого-то трахнул!
Будь на месте проституток выпускники консерватории, Бено раздал бы ноты, а потом орал бы, покуда всё само не наладится. Теперь же он только махнул рукой.
– Неважно. Начнём с главного! Попытайтесь запомнить мелодию.
Дирижёр уселся за рояль, стал играть «полёт валькирий». Тут же, в развевающемся плаще, с лицом валькирии и с такой же походкой, в зал вошла Паола. Проходя мимо дирижёра, она дала ему пощёчину. Рефлекторно.
– Узнаю любимую руку! – улыбнулся музыкант.
– Так это про вас рассказывала Франсуаза!
Вы – главная шлюха парижской оперы! – догадалась Матильда.
– Для вас я – Брунгильда! Любимая дочь бога войны, – сухо ответила Паола.
– Я тоже хочу красивый псевдоним! Если Брунгильда занята, можно я буду госпожой Эсмеральдой? – спросила Герда.
– А я хочу быть феей Динь-Динь! У неё коленки, как у меня! – заявила Моника и показала всем чудесные коленки.
Бено бросил играть, вскочил.
– Нет, нет и нет! У валькирий были следующие имена: Герхильда, Ортлинда, Вальтраута, Швертлейта, Хельмвига, Зигрун, Гримгерда и Россвейса. Выбирайте любые.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленькая опера - Слава Сэ», после закрытия браузера.