Читать книгу "Охота на волков - Олеся Рияко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как жаль. — Сказал он, без единой ноты сожаления в голосе. — Я надеялся, что сегодня можно будет закончить поиски. Как бы мы не старались, они все равно слишком сильно привлекают к нам внимание. И… эта журналисточка — этому прямое доказательство. Как видишь, работы еще много! — Весело отозвался бородатый. — Но разве же это повод для грусти, Даск? Ты только посмотри какая красавица! Думаю, стая за такую и перегрызться может. А, верно говорю? — Обратился он к мужчинам за его спиной, ловившим каждое слово своего главаря.
Они заржали и заулюлюками, точно стая голодных волков, а меня начало по-настоящему мутить от происходящего. Сейчас мне отчаянно хотелось вернуться в прошлое и кинуться на шею к дяде Карлу! Я бы умоляла его применить ко мне куда более жесткие меры, чем увольнение, чтобы заставить бросить это дело. Ну, куда? Куда я ввязалась, имея в рукаве только Марка! Ведь мой приятель — доходяга, несчастный валет, а никакой не туз!
— Раз уж вы об этом заговорили, мистер Блэкмор, — снова привлек его внимание Даск, произнося слова совершенно бесстрастно и холодно, — я бы хотел попросить ее себе.
Что-то ухнуло и оборвалось внутри меня. Кровь словно отхлынула от моего лица и рук, покрыв их колючими иглами инея, а сердце же наоборот зашлась в новом истерическом приступе.
Одно мгоноение осознания — и холод в миг сменился жаром, залившим мои щеки пламенным румянцем гнева — они делят меня! Делят меня, как вещь!
Мне хотелось прокричать этим подонкам, что я никому не принадлежу и они не смеют так со мной поступать! Что мои люди знают где я и всей их шайке или гребаной преступной организации, или что они там, черт возьми! Скоро придет конец, потому что сюда нагрянет полиция с мигалками, автоматами и светошумовыми гранатами… Но будто онемела, на физическом уровне почувствовав холод повеявший между этими мужчинами. И это было даже страшнее и оглушительнее, чем что-либо происходившее со мной до этого момента.
— Себе? Хмм… — Переспросил Блэкмор с какой-то странной издевкой. — Почему вдруг именно ее?
Мгновение тишины, повисшей в комнате, показалось мне вечностью, прежде чем Даск ответил ему, продолжая смотреть на своего вожака все так же бесстрастно.
— Вы сами отметили что она красива. И кроме того, весьма в моем вкусе.
— В твоем вкусе, значит? — Усмехнулся мужчина. — За все время поисков ты ни разу не попросил себе девчонку, хотя я мог бы отдать тебе каждую. Это интересно… очень интересно.
Блэкмор сделал широкий шаг в мою сторону и вдруг, смотря на меня сверху вниз, опустился возле на корточки, заставив отползти от него дальше к стене.
— Хороший у тебя вкус, Даск. Такой же, как у меня. Уж мы то с тобой знаем толк в качественных сучках, да? — Подмигнул мне бородатый, а я краем глаза увидела как при этом Даск напрягся и плотно сжал кулаки.
На мгновение мне показалось, что черты его лица заострились больше прежнего, а во взгляде появилось что-то нечеловеческое… дикое и хищное.
Блэкмор поднялся надо мной так же неожиданно, как присел и кивнул в мою сторону одному из мужчин — молодому белобрысому качку с каким-то по-детски невинным выражением серьезности на лице.
Тот, будто только того и ждал — тут же приблизился ко мне, изловчившись, схватил меня за руки и рывком поднял на ноги, заведя их мне за спину, чтобы не смела вырываться.
Блэкмор же, отвернувшись от меня, тем временем подошел к Даску и, похлопав его по плечу, добродушно сказал:
— Получишь любую следующую, даю тебе слово Альфы. Эту сучку я оставлю себе.
Я старалась вырваться, но белобрысый парень держал меня крепко. А когда попыталась пнуть его и вовсе перехватил поперек талии, точно я вообще ничего не весила и, закинув на плечо, вынес в коридор через двери с резным рисунком изображавшем волчью охоту.
Последнее что я увидела — это взгляд Даска, полный рвущейся изнутри него ярости и довольное лицо Блэкмора, не сводившего пристального взгляда со своего подчиненного.
— Да не брыкайся ты уже! — Прорычал белобрысый, до боли сжав мои ребра. — Не пойдешь по-хорошему, поведу по-плохому!
Каково это “по-плохому”, когда я уже была лишена возможности идти самостоятельно, знать совсем не хотелось. Мне нужно было оставаться в себе и иметь хоть какую-то свободу действий, чтобы не упустить своего шанса на побег… разумеется, если такой вдруг представится.
— Пожалуйста, — жалобно простонала я, изо всех сил изображая искренность, — отпустите меня! Мне очень нужно домой, я никому ничего не скажу, слышите…
Слышишь, Марк? О, как же я надеюсь, что ты меня слышишь…
Мужчина тихо рассмеялся, свернув в какой-то тускло освещенный коридор.
— Домой? Ты уже дома, птичка. Черт… опять что ли лампы перегорели? — тихо выругался он и шумно толкнул одну из дверей.
Нашарив рукой выключатель, белобрысый сделал еще пару шагов вперед и уронил меня на обитый синим шелком раритетный диван. Едва ощутив опору, я отпрянула от него и огляделась.
Это комната больше всего напоминала мне номер отеля класса премиум. Просто каккой-то Версаль — богато обставленная зала, с распахнутыми настежь створами-ширмами в одной из стен, за которыми скрывалась большая кровать с золоченым изголовьем и витыми столбиками. Огромные панорамные окна были занавешены тяжелыми портьерами, а на всех тумбах и столах стояли вычурные фарфоровые вазы с живыми цветами.
— Что это за место? — выпалила я, вскакивая с дивана и едва не уронив одну из них.
— Твоя клетка, птичка. — Ухмыльнулся мужчина.
— Если вы считаете что можете вот так просто запереть меня здесь, то вы идиоты! Я публичный человек, я журналист! Меня будут… меня уже ищут и обязательно найдут!
— Ничего, очень скоро ты забудешь обо всем и больше никогда не захочешь покидать этого места.
— Да с чего бы вдруг! — Выкрикнула я этому ублюдку в спину.
— Вот увидишь, птичка. — Весело сказал белобрысый, уже скрывшись за дверью.
А я схватила со столика перед собой вазу с цветами и со всей силы запустила ее ему вслед.
Среди звона брызнувших в стороны осколков фарфора я отчетливо услышала как ключ несколько раз повернулся в замке и бросилась к двери, принявшись со злостью дергать неподдающуюся ручку. Боль, пронзившая руку от нескольких ударов по непреодолимой преграде немного отрезвила меня, сменив волну ярости новым приступом колючего страха.
Я обессиленно сползла на пол, прижавшись спиной к дверному полотну и запустила руки в волосы, озираясь вокруг себя. Мне нужна была идея, план, спасение… срочно!
Марк не знал где я иначе к этому логову преступников уже слетелись бы машины с мигалками. Моей единственной надеждой на спасение была я сама, и действовать нужно было быстро.
Перед моими глазами было три высоких окна и сейчас я готова была спрыгнуть хоть с четвертого этажа, лишь бы избежать того, что наверняка меня ожидало. Поднявшись я сделала несколько быстрых шагов и, конечно же, напоролась босой пяткой на острый осколок вазы. Зажмурившись от боли, вынула его и пошла прихрамывая, оставляя за собой следы крови на светлом паркете и шерстяных коврах. Но моя идея с побегом через окно провалилась — я не нашла ни одной задвижки, которую можно было бы открыть, а когда, окончательно выйдя из себя, швырнула в одно из них стулом, тот просто отскочил в сторону.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Охота на волков - Олеся Рияко», после закрытия браузера.