Читать книгу "Цена моей девственности - Матильда Старр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Зачем же? Приезжайте прямо сейчас. Я так понимаю, у вас что-то срочное?
Я посмотрела на часы. Было уже довольно поздно. На какое-то мгновение я заколебалась. Может, всё-таки лучше подождать до завтра? Но потом махнула рукой. Это вовсе не та ситуация, когда нужно трусить и прятаться от проблем. Нужно всё выяснить, и чем быстрее – тем лучше.
– Хорошо, – сказала я и вызвала такси.
Найти адрес, который назвал Эдриан Бенсон, оказалось непросто.
Таксисту пришлось хорошенько покружить по отдалённому району, чтобы отыскать нужный дом. Я подумала про себя, что это худшее место для частного детектива: клиенту, чтобы его отыскать, самому нужно стать сыщиком.
Когда машина остановилась на плохо освещённой улочке, я почувствовала что-то вроде облегчения: нашла. Мне казалось, в любом другом месте я не была бы такой защищённой. Пойти в полицию – худшая идея из всех. Наверняка у Нэйта есть там свои люди. Не просто же так ему сошли с рук уже два убийства. Если, конечно, это сделал он.
Теперь я была в этом почти уверена. И все же капелька надежды оставалась. Я усмехнулась про себя: как же тяжело все-таки избавляться от своих иллюзий!
Я рассчиталась с водителем и вышла.
Дом выглядел зловеще. Именно в такие дома – старые, мрачные – приезжают наивные герои фильмов ужасов. Но только я не в фильме ужасов. И я вовсе не наивна. Во всяком случае, очень стараюсь не быть наивной.
Свет тускло пробивался сквозь шторы только в одном окне. Ворота оказались не заперты.
Я легко вошла в тёмный сад. Очертания деревьев и кустов смотрелись жутковато, словно тени, готовые выскочить из темноты, так что я как можно скорее пробежала по неровной дорожке, спотыкаясь на каждом шагу. В полутьме нащупала кнопку звонка, но ещё до того, как успела на него нажать, дверь приоткрылась.
Я вздрогнула от неожиданности, но тут же успокоилась: это был частный детектив. Он выглядел хмурым и немного заспанным. Я почувствовала укор совести. Я позвонила ему так поздно, даже не подумала, что человек может спать в такое время! Впрочем, он ведь сам назначил эту встречу на такое время.
– Проходи, Софи, – тихо сказал он. – Ступай за мной по лестнице.
Я послушно стала подниматься следом. Лестница была деревянная, она скрипела на каждом шагу, да и вообще – изнутри этот дом выглядел ещё более заброшенным, чем снаружи. Похоже, дела у детектива идут не слишком хорошо. Связано ли это как-то с тем неудачным расследованием?
Мы поднялись на второй этаж, и он открыл передо мной дверь комнаты – той самой, из окна которой струился свет. Здесь тоже царило запустение. Из четырёх лампочек на люстре горела только одна. Мебель – диван и пара кресел – явно нуждалась в перетяжке. А письменный стол у окна был пошарпанным и ободранным, и на нём не было ни бумаг, ни ноутбука. По моим представлениям, хотя бы что-то из этого у детектива должно быть.
Может быть, его дела в гораздо худшем состоянии, чем я предполагала? Сможет ли он мне помочь? Теперь я уже в этом сомневалась.
Я почувствовала себя очень неуютно в этом доме и захотела уйти. Я уже собралась извиниться и вызвать такси, как заговорил Эдриан Бенсон.
– Садись, Софи.
Детектив взял меня за локоть и подвёл к креслу рядом с окном. Видимо, гостевое кресло. И я послушно уселась. Ясно же, что уходить сразу, так и не поговорив – это глупо.
– Так что же ты выяснила? – спросил он и склонился надо мной.
А в следующий момент моего запястья коснулось что-то холодное. Раздался щелчок, и я обнаружила, что прикована наручником к батарее центрального отопления. Я в ловушке!
– Что вы делаете? Я буду кричать! – я уже собиралась привести свою угрозу в исполнение, но он лишь рассмеялся.
Смех его звучал жутко. Ледяной холод пробежал по моей спине.
– Не думаю, что в этом есть смысл. – сказал Эдриан Бенсон. Глаза его в полутьме горели и казались безумными. – В этом районе мало жилых домов, он планируется под снос. Десяток бродяг, которые тут ютятся, – они уж точно не явятся на твой зов. Им не нужны чужие неприятности.
Он прав. Чёрт возьми, он прав!
Я огляделась и с отчаянием поняла, что он не врет. По стенам змеились трещины. Обои висели лоскутами. Конечно, тут никто не живет! Я должна была понять это, как только переступила порог! Я заметалась в поисках хоть какого-то выхода из ситуации, но ничего толкового в голову не пришло.
Я в ловушке. В западне.
– Будь умницей, Софи, и всё будет хорошо. Не делай ничего такого, о чём потом придётся пожалеть.
– Что вам нужно?
Он уселся за стол, и теперь его лицо было на одном уровне с моим. От этого взгляд казался еще более пугающим.
– Понимаешь, детка, из-за твоего приятеля мои дела пошли совсем плохо. Если бы тогда мне удалось раскрыть это громкое дело и доказать, что миллионер и любимец дам на самом деле – убийца, было бы отлично. Но увы! Он спас свою шкуру и разрушил мои планы. А мне нужны деньги. И теперь я их получу.
Эдриан Бенсон вырвал сумочку из моих рук, покопался в ней и извлёк телефон. Телефон, конечно, был заблокирован – нужно было приложить палец, чтобы сверить отпечаток. Впрочем, для преступника это не было непреодолимой преградой – он крепко схватил меня за руку и приложил палец к сенсору.
– Очень, очень неразумно, Софи. Если бы ты нарвалась на настоящего злодея – могла бы остаться без руки.
Он без труда нашёл номер Нэйта и набрал его.
– Нэйт Донован? – сказал он глухо. В его голосе слышалось торжество. – Нет, нет, конечно это не Софи. Но она рядом. И ты даже сможешь увидеть её живой и всё такое. Нужно только привести небольшую сумму – миллион долларов – по такому-то адресу. И я верну тебе её целую и невредимую.
Я не слышала, что ответил Нэйт, хотя вслушивалась изо всех сил. Динамик был выставлен совсем тихо. Детектив рассмеялся.
– Ну хорошо, поговорите. Но не болтайте слишком долго, у меня не так уж много терпения.
Он передал трубку мне.
– Софи, детка, где ты? Что случилось?
А не могла даже найтись, что ответить. Слёзы ручьём хлынули из глаз, и я лишь повторяла:
– Нэйт, Нэйт, прости меня, пожалуйста.
Детектив вырвал телефон у меня из рук.
– После поворкуете, – резко сказал он в трубку. – Вези деньги, и у нас ещё хватит времени всё обсудить. Надеюсь, не надо говорить, что не стоит вмешивать сюда полицию?
Я услышала, что Нэйт что-то говорил в трубку.
– Не рассказывай мне сказки! – похититель сорвался на крик. – Не может он собрать денег… Я точно знаю, что у тебя всегда есть заначка в сейфе.
Снова пауза, и мой похититель выслушивает ответ.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цена моей девственности - Матильда Старр», после закрытия браузера.