Читать книгу "Приготовься умирать - Мелинда Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Должно сработать, – ответил Шарп. – Я поеду с ней. На тот случай, если Хейли завтра выпустят, я хочу посмотреть, что там в плане безопасности, ведь не исключено, что пресса засядет около их дома. – Он зашел в кабинет и прикрыл за собой дверь. – Хочу поблагодарить тебя, Морган. Я понимаю, что ты чувствуешь себя не лучшим образом, и сейчас тебе лучше быть дома в постели. Я очень сожалею, что мне пришлось просить тебя, но мне больше некому довериться. – Шарп перевел дыхание. – Мы с Тедом вместе учились в академии и в один и тот же день выехали на первое патрулирование, когда поступили в полицию Скарлет-Фоллз. Я был свидетелем на его свадьбе. Я приехал в больницу, когда родилась Хейли. Однажды мы оба были в патруле и случайно наткнулись в одной забегаловке на налетчика. Теду всадили пулю в шею. – Шарп прервался и с трудом сглотнул. Когда он продолжил, голос стал резким и едва узнаваемым. – Она задела сонную артерию. Даже будь операционная прямо там, он вряд ли бы выжил. Пока ехала скорая, он истек кровью. – Шарп поднял глаза.
– А налетчика застрелили? – Ланс тоже схлопотал пулю при исполнении, в бедро. Он тогда еле выкарабкался, но с карьерой в полиции было покончено – спасибо, что в ящик не сыграл. Воспоминания о том событии были фрагментами, подобно осколкам разбитого зеркала. Временами случались ночные кошмары, но настоящий кошмар, подумал он, это стоять и смотреть, как твой напарник истекает кровью.
– Нет. – Губы Шарпа сковала несвойственная ему злобная гримаса, и проявившиеся вокруг рта морщины существенно прибавили возраста. – Теду не повезло: он получил всего одну пулю, но она пришлась в шею, а у этого торчка было пять пулевых ранений, но он выжил. Я выстрелил в него четыре раза, хотя помню только один. – Шарп проглотил комок в горле. – Я дал Теду обещание присматривать за его семьей.
Сердце Ланса переполняло сочувствие. У него слишком хорошо получилось представить себе всю меру ответственности, скорби и сожаления, которые Шарп носил в себе.
Морган вышла из-за стола и коснулась ладонью руки Шарпа:
– Вы не обязаны мне ничего объяснять, особенно учитывая то, сколько вы сделали для меня за последние полгода. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь Хейли.
– Спасибо, – промолвил Шарп, чуть не задохнувшись от благодарности.
– Ну а теперь самое время эвакуировать Элизу. – Морган прошла к себе в кабинет и взяла пальто и сумку.
Ланс надел свою кожаную куртку.
– Пошли?
– Пошли, – сказала она, расправляя плечи.
Шарп с Элизой уже были у задней двери, когда Ланс распахнул переднюю. Едва они с Морган ступили на тротуар, репортеры кинулись к ним всем роем, пытаясь перекричать друг друга своими вопросами, так что Ланс даже не мог разобрать, кто о чем спрашивает.
– Мисс Дейн! Хейли Пауэлл действительно убила Ноа Картера?
– Что ваш клиент завтра собирается сказать в свою защиту?
Морган остановилась и обвела взглядом толпу журналистов.
– Прошу вас! Сейчас еще рано говорить о какой-либо конкретике. Я лишь могу заверить вас, что Хейли невиновна, и мы обязательно это докажем.
– Это правда, что на мисс Пауэлл была кровь Ноа Картера? – выкрикнул один из репортеров.
– Говорят, она заявила о потере памяти? – орал другой.
– В настоящий момент я не могу разглашать подробности дела, – парировала Морган, обращаясь прямо к скоплению микрофонов.
Но кто-то уже разгласил. Пресса явно была в курсе некоторых важных подробностей. Случайность ли это? Или умышленная попытка повлиять на потенциальных присяжных? Ланс с легкостью мог представить в роли организатора этой утечки Эспозито. Он понятия не имел, для чего помощнику окружного прокурора понадобилось бросаться на помощь Морган и спасать ее от расправы Макфарленда, но этот поступок ни на йоту не изменил мнение Ланса о нем.
От толпы отделилась фигура. Ланс не удивился бы, если бы это был какой-нибудь вошедший в раж репортер, но нет, тут иное: к ним приближался молодой парень с перекошенным от ярости лицом. Ланс внутренне напрягся и встал поближе к Морган, готовый, если потребуется, закрыть ее своим телом. С ростом под сто восемьдесят сантиметров, она отнюдь не была коротышкой, и в нормальной ситуации вполне могла постоять за себя – но только не сегодня. Сегодня она и так уже пострадала.
Кроме того, тот факт, что она владела приемами самообороны, отнюдь не означал, что Ланс должен отойти в сторонку и спокойно наблюдать за действиями этого агрессивно настроенного юноши.
И тут молодой человек бросился к ним.
Ланс сделал шаг вперед и встал между ним и Морган. Парень сунул руку во внутренний карман куртки, и Ланс рефлекторно взял пистолет, приготовившись достать его. Юноша вынул бутылку, похожую на пульверизатор. Что бы в ней ни было, в опасной близости от Морган она оказаться не должна. Но стрелять в парня тоже не хотелось, поэтому Ланс преградил ему путь, как заправский игрок защиты[13].
Парень поднял руку с зажатым в ней пульверизатором, из него вырвалась струя жидкости и ударила Лансу прямо в центр грудной клетки. Он немного согнул колени, бросился вперед и, захватив нападавшего за талию, сбил того с ног. Они тяжело рухнули на землю, и основной удар принял на себя парень, оказавшийся снизу. Пластиковая бутылка, не выдержав веса двух тел, треснула, и жидкость разлилась вокруг, наполнив воздух ядовитыми парами.
Глаза Ланса прорезала острая боль, а легкие будто обожгло огнем. Задыхаясь, он перевернул нападавшего на живот и скрутил его руки за спину. Заливаясь слезами, Ланс прокричал:
– Что было в бутылке?!
– Да пошел ты! – прохрипел парень, вывернув голову в сторону. Глаза его были закрыты, веки покраснели и начали опухать – видимо, какое-то количество жидкости попало ему на лицо. Кожу у Ланса нестерпимо жгло в тех местах, где на нее попало содержимое, а одних его паров хватило, чтобы зрение притупилось и помутнело.
– Ты что, ослепнуть хочешь? – прокричал Ланс, посильнее придавив ему спину и проверяя, нет ли у него в карманах оружия, наркотиков или бумажника. Пусто. – Что было в бутылке?
Морган потянула Ланса за плечо:
– Что бы это ни было, тебе нужно немедленно смыть все с себя!
Она была права. Спереди на его футболке, в том месте, куда угодила струя жидкости, расплылось мокрое пятно. Он оттянул ткань от груди – с ней все было в порядке, она не расползалась, а значит, это, скорее всего, не кислота.
Он откатился от парня и поднялся на ноги. Упираясь руками в бедра, он согнулся пополам, задыхаясь в парах едкого вещества.
Юноша приподнялся и сел, глаза у него были по-прежнему плотно закрыты, а по лицу потоком текли слезы и сопли. Рядом валялась раздавленная бутылка, жидкость из которой попала парню на лицо, футболку и куртку. Он заливался тяжелым кашлем, чередующийся приступами рвоты.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приготовься умирать - Мелинда Ли», после закрытия браузера.