Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Одинокий волк - Морин Чайлд

Читать книгу "Одинокий волк - Морин Чайлд"

296
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 33
Перейти на страницу:

— Возможно, но это важно для меня самой.

— Если вы будете и дальше баловать моих клиентов, они попытаются переманить вас к себе.

Она рассмеялась:

— Макс уже предлагал одолжить мне денег для открытия своего собственного ресторана. Думаю, он просто шутил.

Нахмурившись, Джерико посмотрел на мужчин, сидящих у костра:

— Я в этом не уверен.

Поднявшись, Дейзи положила руку ему на плечо:

— Не беспокойтесь, Джерико. Я нахожусь именно там, где хочу находиться.

Собрав чистые тарелки, Дейзи пошла назад в лагерь. Джерико тупо уставился ей вслед. Проблема заключалась в том, что ей хотелось находиться там же, где и ему.


Прошло всего две недели, но Джерико уже вел себя как одержимый. Он делал все возможное, чтобы не оставаться наедине с Дейзи, но, похоже, она его преследовала. Дом был наполнен ароматом ее духов, и каждый вдох, который он делал, напоминал ему о ней. Стоило ему только услышать ее мелодичный смех, и он долго звенел у него в ушах. Еда, которую она готовила, была такой восхитительной, что даже самые придирчивые из его клиентов оставались довольны.

Даже ночью он не мог от нее спрятаться. Она присутствовала во всех его снах. Тот факт, что ее комната находилась всего в трех дверях от его спальни, не давал ему покоя.

Ее собака, как назло, усложняла ситуацию. С тех пор как он нашел перепуганную бедняжку в лесу, она не отходила от него ни на шаг. Ему приходилось смотреть под ноги, чтобы не раздавить ее. Остальные ребята отпускали шуточки по поводу его четвероногой подружки. Черт побери, он уже давно подумывал завести себе собаку, но не такую, которая запросто могла бы уместиться на его ладони.

— Ты выглядишь так, словно готов залезть на стенку, Джей Кей. Этому есть причина?

Обернувшись, Джерико мрачно посмотрел на своего старого друга и сказал:

— Знаешь, это ты во всем виноват.

— Ты о чем? — Брови Сэма сошлись на переносице.

— Ты пригласил Дейзи сюда. Ты ей предложил проклятую работу. — Разумеется, Джерико сам ее нанял, но сейчас речь шла ее не о том. — Ей не место на этой горе, и она никогда не станет здесь своей. Притворяясь, что она именно та, кто нам нужен, мы только усложняем ситуацию.

Лицо Сэма просветлело, губы растянулись в улыбке.

— Ты на нее запал, не так ли?

— Нет, черт побери, — солгал Джерико. Он ни за что не признается Сэму в том, в чем до сих пор не мог признаться самому себе. — Просто она отвлекает меня от дел.

— Да, она такая, — согласился Сэм и открыл дверцу стойла, чтобы задать корма одной из лошадей. Закончив, он закрыл дверцу и подошел к следующей. — Красивая женщина всегда волнует. А женщина, которая хорошо готовит? — Присвистнув, он выразительно покачал головой. — Такая женщина — настоящее сокровище для мужчины, если тот, конечно, не идиот.

Джерико с такой яростью уставился на спину своего друга, что мог бы прожечь ее насквозь.

— Значит, по-твоему, я идиот?

— Я воздержусь от ответа. Как-никак ты мой босс.

— Большое тебе спасибо, — пробормотал Джерико и посмотрел на главный дом.

Двери конюшни были открыты, и по чисто подметенному каменному полу скользили бледные лучи зимнего солнца. Дейзи, наверное, сейчас хозяйничает на кухне, готовит ланч. Наверное, она при этом что-то напевает себе под нос. При мысли о ней внутри у него снова все напряглось, и он решил: так больше продолжаться не может.

— Ты ведь прекрасно понимаешь, что сам делаешь себя несчастным, — небрежно произнес Сэм, продолжая обходить стойла. — С Дейзи ни у кого больше здесь проблем не возникает. Она отлично выполняет свою работу. К тому же она очень милая. Ты мог бы быть с ней поласковей.

«В этом-то вся и проблема», — подумал Джерико, засовывая руки в карманы джинсов. Он хотел лечь поверх нее и ласкать ее соблазнительные формы. Заглянуть в ее янтарные глаза и увидеть в них отражение собственного желания.

И он хотел этого прямо сейчас.

— Ты не знаешь, о чем говоришь, — пробурчал он и вышел из конюшни. Что ему нужно, так это побыть одному. Прояснить мысли. Вернуть утраченный контроль над своими эмоциями.

Убраться подальше от Дейзи Саксон, пока она окончательно не свела его с ума.


Дейзи беспокоилась.

Джерико не было дома уже две ночи, и, судя по всему, сегодня он тоже не придет. Он исчез, никого не предупредив. Сэм понятия не имел, где он, или просто не хотел говорить. Остальные мужчины тоже ничего не знали, но это их не беспокоило. Они только сказали ей, что Джерико так делает время от времени и ей нечего волноваться. Но разве она могла сохранять спокойствие?

Она привыкла видеть его каждый день. Слышать его шаги. Знать, что каждую ночь он находится всего через несколько комнат от нее. Без него ей не хватало чего-то очень важного. Даже Ники была какой-то вялой.

Главный дом запирался на ночь. Клиентов сейчас не было, а остальные сотрудники жили в бревенчатом доме по другую сторону лужайки. Дейзи не боялась ночевать одна, но все же ей было как-то не по себе.

Сейчас на ней была короткая ночная рубашка, и она, обхватив себя руками, уставилась в окно, за которым в ночной темноте светила луна.

— Где ты? — пробормотала она.

Как долго он еще собирается слоняться один по лесу? Почему он ушел? А она-то надеялась, что за два дня их совместного похода между ними установилась связь. При воспоминании об их поцелуе ее до сих пор бросало в жар.

Как он мог просто взять и уйти? Неужели ему было безразлично, что другие о нем беспокоятся?

Ники, свернувшаяся клубочком на кровати, сочувственно заскулила.

Но Дейзи не хотела сочувствия. Она хотела, чтобы Джерико вернулся домой. Она не заметила, как начала считать это место своим домом. Просто удивительно, как быстро ей удалось привыкнуть к здешнему укладу жизни, который так разительно отличался от городского. Жизнь в горах протекала медленнее, зато была более осмысленной. В «Кинг эдвенчер» все жили как одна большая семья и трудились ради общего блага. Дейзи легко вписалась в эту дружную компанию и знала, что может положиться на любого из мужчин.

Вот только глава семьи куда-то запропастился.

— Ну где же ты, черт побери?

Закусив нижнюю губу, Дейзи поежилась и подумала: как холодно здесь будет, когда пойдет снег. Останется ли она здесь к тому времени? Будет ли Джерико по-прежнему ее избегать? А может, она уже забеременеет и уедет отсюда?

Она не планировала оставаться здесь навсегда, но сейчас при мысли об отъезде ее сердце болезненно сжалось.

«У тебя будет ребенок, — напомнила себе она. — Ты больше не будешь одинока».

У нее снова появится семья.

1 ... 19 20 21 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Одинокий волк - Морин Чайлд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Одинокий волк - Морин Чайлд"