Читать книгу "Жёлтая книга сказок - Эндрю Лэнг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что тебя печалит, мой спаситель? Чем тебе помочь? Помнишь меня? Я та самая пчела, которой ты крылышко вылечил. Хочу я отплатить добром за добро.
Ферко узнал пчелиную царицу и вздохнул:
– Увы, пчёлка, не поможешь ты мне, да и никто в целом свете не поможет, будь он хоть семи пядей во лбу! Должен я построить дворец для короля, да чтоб был этот дворец краше нынешнего, а сроку мне дали одну ночь да один день.
– Только и всего? – спросила пчела. – Утешься, мой спаситель. Завтра, ещё прежде, чем зайдёт солнце, вырастет на лугу дворец, какой ни одному королю даже и не снился. Жди меня здесь. Когда дворец будет построен, я тебе сообщу.
С этими словами пчела улетела, а Ферко, вполне успокоенный, лёг на траву и заснул. Сладко спал он до самого утра.
А придворным не спалось. Только рассвет забрезжил, поднялись они. Каждого мучило любопытство: как заезжий колдун станет строить дворец? Только королевна была молчалива и печальна. Всю ночь девушка проплакала, насквозь подушку слезами вымочила в тоске и страхе за прекрасного юношу.
Целый день провёл Ферко на лугу, а вечером прилетела к нему пчелиная царица, уселась на плечо и прожужжала:
– Готов прекрасный дворец. Улыбнись, ступай к королю, веди его на холм, что за стенами столицы возвышается.
И с весёлым жужжанием улетела.
Ферко тотчас побежал к королю и сказал ему, что дворец построен. Отправился король смотреть, придворные увязались следом. Только миновали крепостные стены – онемели от изумления. Возвышался на холме дворец из цветов. Все цветы, что растут под солнцем, пошли на строительство. Крыша была из алых роз, окна – из лилий, стены – из белых гвоздик, полы – из примул и фиалок, двери – из пышных тюльпанов и нарциссов, а дверные ручки – из подсолнухов. Да ещё всюду благоухали гиацинты и другие цветы, так что воздух на холме пропитался дивными ароматами. Закружились головы у короля и придворных.
А построили цветочный дворец пчёлы – подданные пчелиной царицы.
Изумление короля не знало пределов, глаза королевны с восторгом и нежностью глядели на довольного Ферко. А старшие братья позеленели от зависти и закричали хором, что этакие дворцы строить лишь колдунам под силу.
Король, хоть дворец ему и понравился, очень досадовал, что чужеземец из его рук ускользнёт живым. Обратился король к братьям Ферко:
– Сделал он всё, как было приказано, уж конечно, с дьявольской помощью. Что же мы ему сейчас поручим? Думайте, думайте! Пусть второе задание будет невыполнимым, тогда мы этого колдуна повесим.
Старший брат сказал:
– Государь! Пшеница сжата на твоих полях, но в хранилища не свезена. Пусть этот мошенник соберёт всё зерно в королевстве и сложит горой, и пусть управится до завтрашнего вечера. А если хоть одно зёрнышко позабудет – с жизнью простится.
Услыхав такие речи, побледнела королевна как полотно, а Ферко на сей раз нос не повесил. Пошёл он на луг, стал думать, как выполнить королевское задание. Думал-думал – ничего не надумал. Солнце закатилось, ночь опустилась, и тут выскочила из травы маленькая мышка и говорит:
– Что за радость вновь тебя встретить, мой спаситель! Но почему ты печалишься? Чем тебе помочь, как за добро отблагодарить?
Ферко пригляделся и узнал мышку с перебитыми лапками.
– Увы, не поможешь ты мне, да и никто не поможет, ведь не в человеческих силах исполнить задание короля. К завтрашнему вечеру должен я собрать всё зерно в королевстве и горой сложить, а если хоть колосок, хоть зёрнышко пропущу – жизнью заплачу.
– Только-то? – пискнула мышка. – Не печалься, доверься лучше мне. Завтра к вечеру жди меня здесь с добрым известием.
И мышка скрылась. Ни минуты не сомневался Ферко, что сдержит она слово. Лёг он на мягкую травку, до утра проспал спокойно. День тянулся медленно, а к вечеру мышка снова появилась и говорит:
– Вот теперь ни колоска в полях не осталось. Всё зерно собрано в одну большую гору, пойди взгляни!
Отправился Ферко к королю и сообщил, что выполнил задание. Все придворные высыпали поглядеть на гору зерна и сочли её не меньшим чудом, чем цветочный дворец. Была гора выше самых высоких башен, а в полях по всему королевству ни единого колоска, ни единого зёрнышка не осталось. Кто же это сделал? Да та самая мышка! Позвала она других мышей, вот они и помогли Ферко.
Не сумел король изумления скрыть, но и гнев его разгорелся пуще прежнего. Братья окончательно уверили короля, будто Ферко – злой колдун. Только прекрасная королевна радовалась успеху юноши. Бросала она на Ферко нежные взгляды, и он отвечал тем же.
Чем дольше смотрел жестокий король на гору зерна, тем больше распалялся. Но не мог он слово королевское нарушить – предать чужестранца казни. В третий раз обратился король к своим приспешникам – братьям Ферко.
– Снова помогла ему дьявольская сила. Думайте, думайте! Измыслите невыполнимое задание, пусть умрёт проклятый колдун!
Старший брат поспешил с ответом:
– Вели, о государь, этому колдуну собрать всех волков, сколько их ни есть в твоих владениях, и привести их сюда к завтрашнему вечеру. Сделает – пусть убирается на все четыре стороны; не сделает – будет повешен по твоему королевскому слову.
Королевна разрыдалась, а король приказал заточить её в высокую башню и стеречь неусыпно, пока опасный колдун не будет либо изгнан, либо повешен на ближайшем дереве.
Опять пошёл Ферко на луг, сел на кочку, задумался. Вдруг появился перед ним волк и говорит:
– Рад я вновь встретиться с тобой, мой спаситель. О чём ты думаешь здесь, совсем один? Если могу я тебе помочь, лишь слово скажи. Я ведь только и жду, как бы отплатить добром за добро.
Ферко присмотрелся и узнал волка, которому лапу вылечил. Поведал юноша о королевском задании и добавил:
– Но как же мне собрать всех волков на холме у дворца? Разве волки меня послушают?
– Это задание простое, – отвечал волк. – Я сам всё сделаю, а ты здесь будь, жди вестей да гляди веселей.
С этими словами скрылся волк в кустарнике.
В первый момент юноша обрадовался, ведь жизнь была ему дорога, а потом вспомнил, что король если не казнит его, так выгонит из королевства, а значит, придётся навеки расстаться с прекрасной королевной! Лёг Ферко на траву и незаметно заснул.
На следующий день долго бродил он по лугам, а ближе к вечеру прибежал к нему волк и сказал:
– Мои серые собратья в лесу поджидают. Ступай к королю, скажи, пусть на холм выйдет, своими глазами чудо увидит. А потом беги ко мне, я тебя на спину посажу и помогу волков гнать.
Ферко побежал во дворец, сказал королю, что готов показать третье чудо; пусть король на холм поднимется. А сам вернулся на луг, вскочил на волка верхом и поехал в лес.
Быстрее молнии домчался волк до поляны, где собрались многие сотни волков. А новые волки всё прибывают и прибывают, и вот уже счёт на тысячи пошёл. Ферко погнал волчью стаю перед собой прямо к холму, где ждали король и придворные, в том числе злые братья. Не было только прекрасной и доброй королевны – плакала она в башне горькими слезами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жёлтая книга сказок - Эндрю Лэнг», после закрытия браузера.