Читать книгу "Соседская ложь - Блейк Пирс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прямо сейчас Хлои была очень далека от ощущения уюта.
Хлои абсолютно забыла о предстоящей встрече со Стивеном, пока календарь в телефоне не напомнил ей об этом. Увидев в приложении пометку «Выбери место», она вдруг поняла, что так и не ответила ему, где они встретятся, хотя оставалось всего два часа. Чувствуя желание выпить, Хлои остановилась на кафе в полукилометре от дома, которое славилось шикарными бургерами и оригинальным меню бара. Она отправила адрес и указала время – 12:30. Ей казалось, что все это зря, что она лишь пытается разбудить спящих пчел.
Файн быстро собралась, не сильно переживая по поводу внешнего вида. Выходя из квартиры, она вспомнила о вчерашнем разговоре с Даниэль, когда та сказала, что настало время оставить прошлое в прошлом. С отцом это было тяжело, но Хлои искренне ждала того времени, когда забудет обо всей этой бессмыслице со Стивеном.
Это чувство лишь усилилось, когда она увидела его, сидящего за одним из высоких столиков в дальнем конце помещения. Мальчишеская улыбка, квадратные плечи, взгляд, кричащий «я плохой парень». Боже, с чего она вообще взяла, что выйти за него замуж будет хорошей идеей?
А затем она обратила внимание на его спутницу. Часть Хлои хотела заорать во весь голос, другая же хотела просто развернуться и уйти.
Там была его мать.
Салли Бреннан присела за другим концом стола, словно статуя, которую кто-то тащил, а затем бросил на месте, устав от ноши. Она сидела с чопорным видом, слегка повернувшись к Хлои, как только та направилась к ним.
Файн выбрала стул с высокой спинкой и решила, что не собирается притворяться паинькой. Она не станет играть в их игры. Хватило и того, что он обманул ее, сказав, что хочет встретиться, но ни словом не обмолвился о том, что возьмет с собой мать.
– Я была не в курсе, что у нас будет компания, – произнесла Хлои.
– Я тоже рада тебя видеть, – ответила Салли.
Хлои никак не отреагировала на ее слова. Пока они со Стивеном были вместе, она не могла позволить себе повести себя подобным образом. Но сейчас Файн вдруг осознала, что ей хотелось поставить на место эту выскочку.
– Спасибо, что пришла, – сказал Стивен. – Мы можем поговорить спокойно?
– Да. Что тебе нужно от меня, Стивен? Зачем ты хотел встретиться?
– Чтобы расставить точки над «i».
– Какие еще точки? Я вернула тебе кольцо.
– Нет… Я говорю не об этом. Речь идет не совсем о наших отношениях, а о нас вообще.
– Я не понимаю.
– Наверное, «точки над «i» – не самое подходящее выражение. Думаю, мы поспешили – пояснил он. – Я считаю, что если хорошенько все обдумать и обсудить, мы справимся.
Хлои едва успела прикусить язык. Скрыв улыбку, она вдруг задумалась, не пытались ли Стивен со своей мамашей разыграть ее. Но нет… Судя по лицу, он был абсолютно серьезен.
– Вам хоть раз приходило в голову, хотя бы одному из вас, что я не хочу справляться? Хоть кто-нибудь подумал, что, возможно, я ощутила лишь облегчение, когда мы расстались?
– Ты серьезно? – удивилась Салли. – Стивен – это лучшее, что когда-либо происходило в твоей жизни и жизни всей твоей семьи.
Хлои медленно повернулась к Салли и вежливо улыбнулась.
– С этой недели я являюсь федеральным агентом правительства Соединенных Штатов. Если бы не данный факт, я бы с радостью треснула тебя со всей дури по накачанному ботексом лицу. Будь добра, заткнись, и дай своему сыну возможность сказать самому.
Глаза мамаши Бреннан расширились от подобной наглости и она откинулась на спинку стула. Стивен слегка поежился.
– Не говори с моей мамой подобным образом.
– Может тогда не стоит таскать ее на подобные разговоры, Стивен? Я прекрасно знаю тебя. Я, черт возьми, чуть не вышла за тебя замуж. Ты достаточно умен. Зачем ты привел ее? Разве только не для поддержки?
– Хлои… Что с тобой произошло? – спросил он так, словно был искренне обеспокоен.
Файн даже задумалась, не рассказать ли ему о вчерашнем происшествии с Роудс. Но она прекрасно понимала, что это бесполезно. Стивен со своей мамашей вывернут все наизнанку, назвав это уроком, доказывающим, что ее работа слишком опасна и ей обязательно нужен Стивен, чтобы защититься.
– Со мной случилось то, что я наконец-то стала жить для себя. Жить своей жизнью. Чертовски смешно и немного обидно, что ты решил, будто я просто стану кивать, плакать и с радостью приму тебя обратно.
– Но, Хлои, ты не можешь…
– Что еще? – плюнула она.
– Хлои…
– Извини, что тебе пришлось столько проехать, но этому разговору не бывать, – прервала она, повернувшись затем к Салли. – Если вы выедете на трассу в течение часа, то успеете вернуться домой до наступления темноты. Уложите его в постель и прочитайте сказку на ночь.
Салли открыла было рот, но не знала, что сказать. Хлои развернулась и вышла, едва ли не физически ощущая их взгляды на спине. Она была уверена, что Стивен окликнет ее требовательным тоном, но этого не произошло.
Как только Хлои покинула кафе, на ее губах заиграла улыбка. Она не ожидала, что резкий отпор Салли Бреннан будет похож на нечто, вроде хорошего оргазма. Добравшись до конца улицы, она свернула в другой небольшой бар, который уже начал наполняться футбольными фанатами из колледжа. Растворившись в толпе, Файн забралась на высокий стул и заказала ром с колой.
Она просидела там довольно долго, не обращая ни малейшего внимания на транслируемые на нескольких экранах матчи. Вместо игр, она изо всех сил старалась понять, почему ей не удавалось забыть об отце так же легко, как это сделала Даниэль.
Примерно на третьем бокале Хлои пришла к выводу, что все не так уж и плохо. Если бы ей удалось выкинуть из памяти отца так же просто, как и разговор со Стивеном и его матерью, то почему она не может просто оставить его в прошлом?
«Потому что, хоть ты и узнала, что он не убивал ее (даже если учесть, что он приложил к этому руку, и не обращать внимания на его слова), то все равно остаются вопросы, на которые нет ответа, – подумала Хлои. – А ты не умеешь оставлять проблемы нерешенными».
Она не могла сказать, была ли эта черта характера положительной или отрицательной. Но в суете бара с бокалом в руках, который просто творил чудеса с настроением, Файн пришла к выводу, что об этом не стоит беспокоиться вообще. Прошлое было прошлым… И до тех пор, пока она продолжает смотреть в будушее, это не изменится.
Хлои вышла на работу в понедельник с невыносимым чувством вины, вины за то, что большую часть воскресенья страдала от похмелья и явно не успела отдохнуть. Она уселась за свой стол, бросив на него папку с бумагами по делу Уилдинг. Разложив все по местам и собираясь проверить электронную почту, Хлои обратила внимание на мигающую красную лампочку на стационарном телефоне. Ей лишь однажды приходилось вопользоваться им, чтобы настроить голосовую почту. Ни для кого не секрет, что около девяноста восьми процентов всех звонков и сообщений в Бюро происходило посредством сотовой связи. Поэтому мигающий красный свет на стационарном телефоне не мог не заинтриговать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соседская ложь - Блейк Пирс», после закрытия браузера.