Читать книгу "Слово Ишты - Александра Лисина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А господин де Миро неожиданно улыбнулся. Гораздо лучше, чем в прошлый раз. Кажется, он меня недооценил. Или же это господин да Нейри не сумел правильно оценить моих спутников… Да, видимо, это его просчет: аж побледнел весь, бедняга.
Кинув в его сторону быстрый взгляд, лорд да Миро неожиданно расслабился и жестом велел своим людям опустить оружие.
– Благодарю вас, – тут же отреагировала я. – Это очень кстати. Ас, Бер… не нервируйте уважаемых господ. Мне кажется, они больше не намерены портить этот прекрасный ковер.
– Прекрасно держитесь, леди, – вдруг похвалил меня господин да Миро. – Лучше многих.
Я вежливо кивнула.
– Благодарю. Я стараюсь.
– Ну хорошо. – Как только скароны отступили и обстановка в комнате разрядилась, он демонстративно сложил руки на груди. – Я готов поверить, что вы искали со мной встречи и именно поэтому рискнули привлечь к себе так много внимания. У меня один вопрос: почему?
– А разве непонятно?
– Подскажите мне, пожалуйста.
– Как же так? Вы ведь мастер разгадывать загадки, господин да Миро, – снова улыбнулась я, когда он виновато развел руками.
– Увы, сударыня. Иногда даже я нуждаюсь в подсказках.
– Что ж, извольте. Я всего лишь намереваюсь вернуть его величеству его перстень. – Я улыбнулась шире, когда собеседник странно кашлянул. – Вы же знаете: аудиенции во дворце трудно добиться – бюрократия, бумажки, ненужные проволочки… Как бы я смогла это сделать за такое короткое время? И как иначе смогла бы отдать Знак, будучи в полной уверенности, что он дошел до адресата?
Господин да Миро удивленно приподнял брови.
– И вы решили, что это можно сделать через меня? Оригинально мыслите, леди!
– Что вы, сударь. Я вовсе не собираюсь отдавать этот бесценный раритет вам.
– Что?
– Я отдам его только одному человеку, – я позволила себе легкую усмешку. – Не правда ли… ваше величество?
Господин да Миро прикусил губу, а да Нейри дернулся, как будто получил хлесткую пощечину. Но я на них уже не смотрела – все мое внимание было приковано к незаметной фигуре у окна, которая за время нашей словесной беседы не сделала ни единого движения и вообще не реагировала на мое вызывающее поведение. В Валлионе так мало рослых мужчин… и еще меньше тех, кто смог бы так долго сохранять величественное спокойствие, искусно делая вид, что происходящее их не касается.
Когда тишина в комнате стала откровенно зловещей, он наконец неторопливо скинул капюшон и повернулся, позволяя заглянувшим в окно лунам высветлить вьющиеся золотистые волосы, хищное, но не лишенное привлекательности лицо, досадливо поджатые губы, твердый подбородок. Одним быстрым шагом подойдя к столу, король сбросил плащ, царственным жестом уронив его на пол, и кинул в мою сторону изрядно прохладный взгляд.
Есть!
Значит, мы не прогадали: известие о внезапно всплывшем перстне привлекло этого опасного человека так же верно, как голодного льва – запах свежеубиенной дичи. Кажется, вы еще и любопытны, ваше-ство? Поэтому решили своими глазами взглянуть на нахалку, рискнувшую похвастаться знаком вашего высокого расположения перед верными вам людьми? Причем нахалку, которую вы видите в первый раз в жизни, и точно уверены, что ничего подобного не дарили. Впрочем, о чем это я? Думаю, вы ни одной женщине никогда и ничего не дарили. Для этого вы слишком циничны.
– Ваше величество… – сдавленно охнул господин да Нейри, убедившись, что перед ним действительно король.
Я присела в глубоком реверансе.
– Откуда у вас перстень, леди? – сухо осведомился Эннар Второй, остановившись в трех шагах от меня и грубо наплевав на все правила этикета. Ого. Кажется, он начал сердиться. Поэтому, дабы ничего не испортить, следовало теперь изобразить смирение и скромно потупиться.
– Его вручил мне человек по имени Гай, сир.
– Кто? – Глаза короля опасно сверкнули.
– Гай, ваше величество. Два месяца назад вы изволили передать этот перстень через верных вам людей в Фарлион. А теперь он возвращает его обратно. Вместе с просьбой. – Я протянула кольцо и чуть наклонила голову, всем видом показывая, что ничем не собиралась задевать чужую гордость. И вообще, исполняю роль парламентера. Для того и светлое платье вместо белого флага. Для того и взгляд в пол – чтобы не испытывать терпение сурового монарха. Судя по всему, лимит этого терпения уже на пределе: обнаружить, что знак твоего расположения какой-то наглец смеет передавать кому-то другому… да еще – сомнительного вида даме, которая посмела вести себя столь вызывающе… Надо думать, что его величество изволит гневаться! Думаю, его еще никто не оскорблял подобным образом. Но он крут, крут… То-то господин да Нейри все еще хватает ртом воздух, а господин да Миро скромно помалкивает в сторонке.
Король медленно забрал кольцо с моей ладони, не коснувшись перчатки даже пальцем, будто боялся запачкаться, и недоверчиво покрутил его в руках. Поколебался, словно размышляя, как ему реагировать на эту ошеломительную дерзость, но потом все-таки спросил:
– И какая же у него ко мне просьба, леди?
– Ему нужны сведения о Невироне, ваше величество. – Незаметно переведя дух, я осторожно выпрямилась. – Все, что есть. О самом Невироне, некромантах, темном жреце и о том, как к нему подобраться.
– Вот как? – Взгляд короля из раздраженного стал задумчивым. – Однако у господина да Нейри вы спросили первым делом совсем иную информацию.
– Меня давно интересуют эары, ваше величество, – виновато вздохнула я. – Понимаю, что, наверное, не стоило злоупотреблять сложившимися обстоятельствами. Но раз подвернулся случай, да и все равно надо было ждать, пока что-то решится… то почему бы и не почитать интересную книжку?
Король наконец оторвался от созерцания своего драгоценного перстня и воззрился на меня, как варан на тушканчика.
– А вы не любите терять время даром, леди.
– Да, ваше величество. Уж простите за эту дерзость.
– Прощаю, – совсем задумчиво отозвался он, после чего все-таки надел перстень на безымянный палец правой руки и взглянул в мою сторону несколько иначе. – Как вас зовут?
– Гайдэ, ваше величество.
– Леди Гайдэ, и все?
– Да, ваше величество. Я привыкла, чтобы меня называли именно так.
– А кем вы приходитесь… человеку, от которого получили перстень?
Я опустила ресницы. Блин. И не соврать ему толком – почует, детектор коронованный.
– С вашей стороны довольно бестактный вопрос, сир. Но, если вас это интересует, то Гай приходится мне близким родственником.
– Что? – откровенно озадачился король.
– Я считаю его своим братом, сир, – повторила я почти что правду и пристально взглянула на собеседника.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слово Ишты - Александра Лисина», после закрытия браузера.