Читать книгу "Поцелуй смерти [= Предел дозволенного; Заговор смерти ] - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ева шагнула в комнату, закрыв за собой дверь. Помещение с узкой койкой, грязным видеоэкраном и скользким полом не блистало удобствами, но по крайней мере было изолированным.
– Ну, Ледо. – Ева потрогала ушиб на скуле – не столько потому, что он болел, сколько чтобы внушить собеседнику страх перед наказанием. – Давненько мы с тобой не виделись.
– Я чист! – быстро отозвался Ледо.
– Не принимай меня за дуру, – усмехнулась Ева. – Ты не был бы чистым, даже проведя шесть дней в дезинфекционной камере. Знаешь, что это такое? – Она постучала пальцем по ушибленной скуле. – Нападение на полицейского офицера дает мне право обыскать тебя прямо сейчас, потом притащить твою тощую задницу в Центральный участок для допроса и получить ордер на обыск твоей лачуги.
– Что вы, Даллас! – Ледо поднял обе руки. – Это был несчастный случай.
– Может, я с этим и соглашусь, Ледо. Если ты убедишь меня, что готов сотрудничать.
– Всегда готов, Даллас! Что желаете? «Джаз»? «Экстази»? Курево? – Он начал рыться в карманах. – Для вас ничего не жалко. Правда, при себе у меня ничего нет, но я принесу.
Глаза Евы превратились в две золотистые щелочки.
– А ты, оказывается, еще глупее, чем я считала, Ледо. Хотя я никогда не думала, что твой мозг крупнее грецкого ореха.
Физиономия Ледо вытянулась. Он попытался усмехнуться и вынул руки из карманов.
– Вы сами сказали, Даллас, что мы давно не виделись. Возможно, я подзабыл, как с вами иметь дело. Я не хотел вас обидеть.
Ева молча смотрела на Ледо, пока у него на лбу не выступила испарина. «Нужно проследить, чтобы он снова отправился в тюрьму при первой возможности», – подумала она. Но сейчас у нее на крючке была более крупная рыба.
Ледо наконец не выдержал напряжения молчания.
– Вы… вам нужна информация? Я никогда не был стукачом у копов, но могу ее продать.
– Продать? – холодно переспросила Ева.
– Сообщить. – Его убогий мозг все-таки начал функционировать. – Вы спрашиваете – я отвечаю. Как насчет этого?
– Меня интересует Снукс.
– Старик с цветами? – Ледо пожал тощими плечами. – Я слышал, его вскрыли, как консервную банку, и кое-что вытащили. Но я такими вещами не занимаюсь.
– Однако ты имел с ним дело?
– У нас иногда бывали сделки, – уклончиво ответил Ледо.
– Как он расплачивался? Откуда у него были деньги?
– Попрошайничал или продавал свои цветы. Когда ему что-то было нужно, он обычно мог расплатиться.
– Он когда-нибудь обманывал тебя или других торговцев?
– Нет. Бомжам мы ничего в кредит не даем – им нельзя доверять. Но со Снуксом все было о'кей. Никогда не слышал, чтобы он кого-то надул. Снукс был хорошим клиентом – просто держался сам по себе.
– Ты регулярно торгуешь в том районе, где он ночевал?
– Приходится зарабатывать на жизнь, Даллас. – Ева снова пригвоздила его взглядом, и он сразу понял свою ошибку. – Да, это в основном мой участок. Еще пара других иногда там орудует, но мы друг другу не мешаем. У нас свободное предпринимательство.
– А ты не встречал кого-нибудь постороннего, который расспрашивал о Снуксе?
– Вроде того пижона?
Кровь застучала в висках у Евы, но она лишь небрежно прислонилась к стене.
– Какого пижона?
– Как-то ночью приходил один расфуфыренный тип. – Успокоившись, Ледо присел на узкую койку и закинул ногу на ногу. – Он разыскал меня. Сначала я подумал, что он шляется по трущобам, так как не хочет покупать наркоту в своем районе. Но он искал не наркотики.
– А что?
– Очевидно, Снукса. Пижон описал, как он выглядит, хотя мне это ничего не сказало, так как все бомжи похожи друг на друга. Но потом он добавил, что этот делает цветы, и я понял, что речь идет о Снуксе.
– И ты сказал ему, где ночует Снукс?
– Да, а что такого? – Ледо улыбнулся, но улыбка быстро увяла: судя по всему, его крошечный мозг приступил к тяжкому процессу умозаключений. – Значит, этот пижон выпотрошил Снукса? Но зачем? Слушайте, Даллас, я тут чист как стеклышко. Пижон спросил, где ночует бомж, и я ответил. Почему бы и нет? Я ведь не знал, что он замышляет убийство. – Ледо вскочил с койки; пот снова выступил у него на лбу. – Вы не можете пришить это мне! Я просто поговорил с тем ублюдком…
– Как он выглядел?
– Не помню. Пижон и есть пижон. – Ледо развел руками. – Весь лощеный.
– Возраст, раса, рост, вес? – допытывалась Ева.
– Не знаю! – Дернув себя за волосы, Ледо начал ходить взад-вперед. – Я не обратил внимания. Это было две или три ночи тому назад. – Он с надеждой взглянул на Еву, но та молча наблюдала за ним. – Думаю, он был белый: черномазого я бы запомнил. А так я в основном смотрел на его пальто. Оно было черное, длинное и на вид теплое и мягкое.
«Идиот!» – подумала Ева.
– Вспомни хотя бы, какого он роста. Когда ты говорил с ним, то смотрел вверх, вниз или прямо перед собой?
– Вверх! – Ледо просиял, как школьник, правильно ответивший на экзамене. – Да, он был высоким парнем. Лица я не разглядел – было темно, а мы стояли в тени. На нем была шляпа, а пальто застегнуто на все пуговицы. Было холодно, как в утробе у мертвой шлюхи.
– Ты никогда не видел его раньше или потом?
– Нет, только один раз. – Ледо провел по губам тыльной стороной ладони. – Я ничего плохого не сделал!
– Тебе следовало вытатуировать эти слова на лбу, Ледо, тогда бы ты не повторял их каждые пять минут. Пока это все, но если ты снова понадобишься, я надеюсь, мне не придется долго тебя разыскивать. Это выведет меня из себя.
– Я никуда не денусь. – От облегчения у него на глазах выступили слезы. – Все знают, как меня найти.
Ледо метнулся к двери, но застыл как вкопанный, когда Ева положила ему руку на плечо.
– Если ты снова увидишь этого пижона или кого-нибудь похожего на него, сразу сообщи мне. Не говори ему ничего, что могло бы его спугнуть, а просто позвони мне. – Ева продемонстрировала зубы в улыбке, от которой у него закрутило в кишках. – Как меня найти, тоже все знают.
Ледо открыл было рот, но потом решил, что холодный взгляд Евы не располагает к попыткам требовать плату за информацию. Он трижды кивнул и выбежал в дверь, которую распахнула Ева.
Мышцы Пибоди были напряжены до тех пор, пока они не вернулись в свою машину и не проехали три квартала на восток.
– Это было забавно, – заметила она. – В следующий раз давай найдем место, где водятся акулы, и поплаваем.
– Ты справилась, Пибоди.
В устах Евы это был лучший из комплиментов, и Пибоди с облегчением улыбнулась.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй смерти [= Предел дозволенного; Заговор смерти ] - Нора Робертс», после закрытия браузера.