Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Второй шанс на любовь - Синди Майерс

Читать книгу "Второй шанс на любовь - Синди Майерс"

346
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 39
Перейти на страницу:

Наконец он опомнился и сообразил, что старичок ждет ответа.

– Такого рода работы в целях безопасности проводятся только в отсутствие хозяев, – заявил Трэвис.

Однако такой ответ соседа не удовлетворил. Выражение его лица стало совсем уж недовольным.

– Я спрашивал не об этом. Я спрашивал: получили вы разрешение от хозяев или нет?

– У нас этими вещами начальство занимается, – уклончиво отозвался Трэвис и, демонстративно отвернувшись, принялся возиться с электрическим щитом. Однако он продолжал искоса наблюдать за старичком. Не хватало только, чтобы не в меру бдительный сосед справился в электрической компании, что за работы ведутся у Эллисонов. Или еще хуже – старичок может позвонить Леа или ее мужу. При мысли, что она может быть замужем, у Трэвиса болезненно сжалось сердце.

– Так вот почему у нас были сбои на прошлой неделе? – сменил тему старичок. – Два раза звонил жаловаться. Женщина, которая взяла трубку, обещала, что пришлют людей разобраться, но никто не приехал.

– Извините, насчет сбоев не в курсе, – ответил Трэвис, стараясь говорить самым доброжелательным тоном. – Я новенький, в компании работаю недавно.

– Оно и видно, – фыркнул старичок. – Кто же так в электрическом щите ковыряется? Того и гляди, током шибанет.

Сетуя на свое невежество, Трэвис отошел от щита и принялся рыться в ящике с инструментами, убрав гаечный ключ, достал плоскогубцы.

– Думаю, Лиза будет недовольна, что в доме посторонние, – не отставал старичок.

Значит, соседям Леа представилась Лизой. Что ж, удобный псевдоним – похож на ее настоящее имя.

«Да уж, таким гостям, как мы, Леа точно не будет рада», – мрачно подумал Трэвис. Он окинул взглядом пустую дорогу, затем присел на корточки и посмотрел на соседа Леа снизу вверх.

– Кажется, они недавно здесь поселились? – уточнил Трэвис, кивая в сторону бревенчатого дома.

– Да, всего пару недель назад, но я уже заходил к ним познакомиться. Муж, похоже, человек нелюдимый, зато жена – сама приветливость. Очень милая женщина и вдобавок красавица! Повезло парню.

«Ну, это еще неизвестно», – про себя заметил Трэвис. Он встал и снова повернулся к электрическому щиту.

– Приятно было поболтать, – вежливо произнес он. – Но мне надо работать. Не волнуйтесь, скоро устраним неполадки и уедем.

– Хорошо. – Тут старичок подался вперед и уставился на грудь Трэвиса. – «Дьюк Г.», – прочел он имя на комбинезоне. – А «Г» – это…

– Грэм, – выпалил Трэвис первую пришедшую на ум фамилию.

Наконец старик развернулся и направился к своему дому. Дождавшись, когда он скроется из вида, Трэвис достал мобильный телефон и набрал номер Гаса.

– В чем дело? – сразу отозвался тот.

– Вокруг меня только что крутился сосед наших друзей. Выпытывал, что мы здесь делаем. Еле отделался. Так что на всякий случай поторопитесь.

– Постараемся, но не хотелось бы раньше времени сворачивать обыск. Вряд ли нам выдадут второй ордер.

– Ладно, просто решил предупредить. Мало ли что?

– Спасибо.

Гас дал отбой. Трэвис убрал телефон в карман, опустился на корточки перед ящиком с инструментами и снова уставился на дорогу. Через пять минут, когда от неудобной позы у незадачливого электрика заныли колени, из-за поворота стремительно вылетел белый седан «тойота». Машина с визгом затормозила, и окно с пассажирской стороны опустилось. На Трэвиса с растерянным видом уставилась Леа. Похоже, она была так ошарашена этой неожиданной встречей, что утратила дар речи.

Когда их взгляды встретились, сердце у Трэвиса невольно сжалось. Девушка бросила его без объяснений и ушла не оглядываясь. Казалось, такого поступка было достаточно, чтобы он забыл ее. Но очевидно, он по-прежнему к ней неравнодушен. Он не должен подпустить ее к дому, пока команда не завершит обыск. Трэвис встал и зашагал к машине.

– Добрый день, мэм, – невозмутимо произнес Трэвис.

Леа крепко вцепилась пальцами в дверцу. Ее ногти были покрыты ярко-красным лаком, под цвет алого свитера, но лак кое-где облупился. Странно, обычно она выглядела безупречно и не допускала даже мелких небрежностей.

– Ты кто такой? – спросил водитель, коренастый мужчина в шерстяной кепке, низко надвинутой на глаза. Перегнувшись через пассажирку, он сердито уставился на Трэвиса.

– Возникли проблемы с электричеством, – ответил тот, продолжая краем глаза наблюдать за Леа. – В ближайшее время неполадка будет устранена.

– Ты не похож на электрика, – заметил водитель и сунул руку под куртку.

– Леа, ложись! – крикнул Трэвис и выхватил свой пистолет.

Леа распахнула пассажирскую дверцу и вывалилась из машины на землю. Между тем Трэвис и водитель одновременно выстрелили друг в друга. Трэвис метнулся за электрический щит, Леа откатилась в придорожную канаву. Затем водитель завел машину, резко развернулся и, ломая колесами кусты, устремился прочь. Однако пуля Трэвиса достигла цели, и бандит тяжелым кулем упал на руль. Машина заглохла. Должно быть, водитель ранен или убит – решил Трэвис. Но прежде чем направиться к машине, он поискал глазами Леа.

– Трэвис, ты как здесь оказался? – спросила девушка.

– Тебя заехал проведать, – ответил он. – Захотел узнать, почему ушла не попрощавшись.

Бледные щеки Леа залил яркий румянец.

– Думала, всем будет легче, если я просто отойду в сторону.

– Ты оставила мне письмо – клише из глупой мелодрамы!

А рядом с письмом лежало бриллиантовое кольцо, которое Трэвис преподнес Леа чуть больше месяца назад, когда сделал ей предложение.

– Сейчас не самое подходящее время, чтобы обсуждать такие вопросы, – напомнила Леа, выразительно покосившись в сторону машины. – И вообще, я должна идти.

Но Трэвис преградил ей дорогу.

– А по-моему, нам давно пора поговорить. Я любил тебя и думал, что и ты меня любишь. Мы собирались пожениться…

Она упорно смотрела в землю. Волосы ее растрепались, щека была измазана грязью.

– Не всегда получается так, как хочется, – уклончиво ответила она.

– Значит, ты теперь жена Брэсвуда? Или предпочитаешь, чтобы я называл его Эллисон?

Тут Леа наконец подняла голову и удивленно посмотрела на Трэвиса:

– Нет! С чего ты взял?

– Сосед назвал тебя «миссис Эллисон».

– Ах вот ты о чем. Просто…

Леа не договорила, но Трэвис и так уже догадался, мнимый брак – лишь прикрытие. Они с Брэсвудом выдали себя за безобидную супружескую пару, чтобы скрыть свои истинные, преступные намерения.

– Хорошо, я понял: ты меня разлюбила, но, хоть убей, не пойму, зачем ты связалась с этими типами. Ты в курсе, чем занимаются Дуэйн Брэсвуд и его дружок Эдди?

1 2 3 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Второй шанс на любовь - Синди Майерс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Второй шанс на любовь - Синди Майерс"