Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Дом из зеленого стекла - Кейт Милфорд

Читать книгу "Дом из зеленого стекла - Кейт Милфорд"

867
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 78
Перейти на страницу:

Внутри беседки с каменным полом стояла скамейка, а ещё там располагалась подсобка, и здесь же заканчивались стальные рельсы. Миссис Пайн открыла подсобку, и Майло прошёл за ней туда, где тяжёлый трос, тянувшийся между рельсов, наматывался на гигантскую катушку. Благодаря сложной системе шестерёнок, катушка — если придать ей вращение — делала всю необходимую работу, затаскивая один-единственный вагончик по склону. Но она была старой, и рычаг то и дело застревал. Сдвинуть его с места было куда проще, работая в четыре руки.

Майло вместе с мамой взялись за рычаг.

— Раз, два, три! — скомандовал Майло, и на счёт «три» они толкнули рычаг. Холодный металл шестерёнок взвизгнул, как старый пёс, и механизм пришёл в движение.

Миссис Пайн с сыном ждали, когда вагончик с лязгом вскарабкается на вершину холма, и мальчик задумался, кого же он привезёт. К ним наведывались самые разнообразные гости. Разумеется, иногда в отеле останавливались моряки или туристы, а вовсе не контрабандисты, но не так часто, и совсем уж редко зимой, когда река Скидрэк и узкие бухты, бывало, замерзали.

Пока Майло размышлял над этим, по контуру беседки и вдоль перил лестницы вспыхнули гирлянды белых огоньков размером со светлячков. Мама выпрямилась рядом с розеткой, в которую только что включила гирлянду.

— Ну, что думаешь? Эльф, сбежавший с Северного полюса? Контрабандист с пугачом? Или подпольный торговец гоголь-моголем? — спросила она. — Чья догадка окажется самой верной, получает шоколадный кекс с мороженым. А проигравший его приготовит.

— А как называются те цветы, луковицы которых бабушка всегда посылает тебе на Рождество и которые ты так обожаешь?

— Нарциссы?

— Ага. Это курьер, который везёт посылку с луковицами. А ещё чулки! Зелёные с розовыми полосками.

Негромкий лязг дополнил поскрипывание троса, наматывавшегося на огромную катушку в подсобке. Можно определить, где вагончик сейчас находится, по тому, как меняется звук. Майло представил себе перекошенные старые фонарные столбы, мимо которых в эту минуту двигался вагончик.

— Зелёные с розовым?

— Ага. Он наверняка понимает, что идея плохая, но ему их насильно всучили. Заставили взять груз… даже нет, втянули в это обманом! А теперь, если он не сможет сбыть чулки с рук, ему конец. Он уже придумывает, как убедить покупателей, что на Пасху надо складывать яйца не в корзинки, а в полосатые чулки. — Майло перегнулся через заграждение в беседке и высматривал сквозь погустевший снег, падавший среди берёз и покрывавший корочкой сосновые ветки, когда же появится вагончик с пассажиром на борту. Его всё ещё не было видно, но по дрожанию рельсов Майло догадался, что сейчас фуникулёр преодолевает самую крутую часть холма. — У него на этой неделе ещё намечены встречи. Со всякими там журналистами и чокнутыми телезвёздами, он раздумывает, как сделать зелёно-розовые полоски писком моды в будущем году. И ещё — с представителями компании, которая производит кукол-марионеток из носков.

Майло снова перегнулся через заграждение, как раз настолько, чтобы несколько снежинок с крыши упали на ресницы. А вот и он — синий металлический вагончик с серебристыми полосами. Майло с отцом нарисовали полосы на бортах пару лет назад, а вдобавок вывели название: «Уилфорберский вихрь». Спустя мгновение показался и пассажир: долговязый господин в фетровой шляпе и простом чёрном пальто. Майло рассмотрел лишь огромные очки в массивной черепаховой оправе на носу гостя.

Мальчик сник. Незнакомец до боли напоминал чьего-то дедушку. А может, даже чуточку и школьного учителя.

— Не знаю, — заметила миссис Пайн, словно бы прочитав мысли Майло. — Я готова поверить, что этот господин рискнул бы надеть что-то в зелёно-розовую полоску. — Она взъерошила волосы сына. — Ну же, малыш. Где твоё радушное выражение лица?

— Ненавижу радушное выражение лица, — пробормотал Майло, но выпрямился и постарался напустить на себя весёлый вид, пока «Вихрь» делал последний рывок к беседке.

Вблизи незнакомец выглядел ещё более скучным: простая шляпа, ничем не примечательное пальто, обычное лицо и заурядный синий чемоданчик, засунутый в отделение для багажа. Однако глаза за стёклами очков были живыми и проницательными, и взгляд их перебегал от миссис Пайн к Майло и обратно.

Майло оцепенел. Всегда, когда Пайны встречали нового гостя, с этого всё и начиналось. На лицах прибывших читалась мысль: «Что-то тут не вяжется». Сегодняшний незнакомец, разумеется, прятал свои догадки получше многих, поскольку выражение его лица не изменилось, но это не означало, что он не подумал: «Как у этой леди мог вдруг появиться китайчонок, да ещё в Нагспике?! Ясное дело — усыновили».

Вагончик наконец остановился, дёрнувшись так, что нежданный пассажир едва не уткнулся лицом в обитую мягкой тканью приборную панель «Уилфорберского вихря».

— Здравствуйте, — мать Майло широко улыбнулась, когда мужчина выбрался из вагончика и стряхнул с плеч снег. — Добро пожаловать в «Дом из зелёного стекла»! Я Нора Пайн, а это мой сын Майло.

— Благодарю, — ответил незнакомец голосом таким же унылым, как и всё остальное в его облике. — Моя фамилия Виндж. Де Кари Виндж.

«Что ж, — кисло подумал Майло, — по крайней мере, у него необычное имя».

— Я возьму ваш чемодан, мистер Виндж.

— Не нужно, — быстро ответил мистер Виндж, когда Майло потянулся за чемоданом. — Я сам! Он довольно тяжёлый.

Он схватился за ручку и потянул. Наверное, чемодан и впрямь был тяжёлый, поскольку мистеру Винджу пришлось оттолкнуться ногой от борта вагончика.

В этот момент мама многозначительно взглянула на Майло. Майло ещё раз присмотрелся к незнакомцу. А потом заметил пёстрый полосатый носок, мелькнувший лишь на секунду, прежде чем мистер Виндж попятился назад с чемоданом в руке. Если уж на то пошло, то оранжевые с фиолетовым полоски ещё похлеще, чем зелёные с розовым, которые нафантазировал Майло.

— Похоже, я продула тебе кекс с мороженым, — шепнула миссис Пайн и уже громче произнесла: — Сюда, мистер Виндж! Мы спасём вас от холода.

Отец Майло ждал их на крыльце.

— Приветствую! — поздоровался он и протянул руку мистеру Винджу, другой рукой забирая у него чемодан. — Бен Пайн. Суровая ночка для путешествий, да?

— Ох, не так уж всё и плохо, — ответил мистер Виндж, переступая через порог и сбрасывая пальто.

— Вы добрались как раз вовремя, — продолжил отец Майло. — Передавали, что ночью выпадет сантиметров двадцать снега.

Де Кари Виндж улыбнулся. Это была еле заметная и мимолётная улыбка, которая тотчас исчезла. Но его словно бы порадовало, что он окажется в заточении в этом заброшенном месте, почти в одиночестве, в странном доме, погребённом под снегом.

— Да что вы говорите!

1 2 3 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дом из зеленого стекла - Кейт Милфорд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дом из зеленого стекла - Кейт Милфорд"