Читать книгу "Коты Холли - Фран Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они говорили о ней? У Холли так кружиласьголова, что она едва могла определить, где верх, а где низ. Она предположила,что там, откуда исходил сладкий сексуальный медовый голос, – верх. Ой-ой, оначувствовала себя так, словно была пьяна! Мог шок сделать такое с человеком? Онаподняла руку и посмотрела на свои пальцы. Их что, правда, было восемь? Холлипокачала головой и уткнулась щекой в восхитительно пахнущую грудь. И быстропровела языком, чтобы убедиться был ли он на вкус так же хорош, как и на запах.Ммммм, даже у его потертой футболки был такой сексуальный вкус.
- Черт! Она тебя что, только что лизнула?- Хрипло произнес второй голос.
- Заткнись, Кэл! Открой эту долбаную дверь.А потом иди, оттащи Тигру от его подружки и верни его обратно в конуру.
- Кэл сделай то, Кэл сделай это! -передразнил его тихий раздраженный голос. - Однажды ты поймешь, что я ужевырос!
Голоса смолкли. Восхитительно пахнущиймужчина с золотыми глазами переместил ее вес и уложил ее на что-то мягкое,похожее по ощущениям на диван. Она не могла быть до конца уверена, так как ееразум был полон кружащихся образов неплохого времяпрепровождения с этим чудеснопахнущим незнакомцем. О да, она бы тааак этого хотела.
Черт! Он уходит! Она моргнула, стараясьсфокусировать взгляд. Через мгновение она полностью ощутила, что лежит,свернувшись, на удобном диване и смотрит прямо в зеленые глаза огромногоперсидского кота.
- Ох, привет, котик, ты не видел, кудапошел тот аппетитный здоровяк? – Она криво улыбнулась, пытаясь приподняться исесть.
- Просто полежите несколько минут. Выбудете в порядке, когда организм очистится, - произнес низкий медовый голос снекоторого расстояния от нее.
Холли глубоко вздохнула. Чудесный запахпропал. Голос был слышен, но мужчина был где-то на другом конце комнаты. Оналежала и смотрела на кота, который, сидя на подлокотнике дивана, началтщательно вылизываться, и она почувствовала, что голова у нее уже так сильно некружится, а дыхание не перехватывает. Минуты шли, она смогла сесть и увиделакучу полотенец на кофейном столике перед диваном.
- Эм, спасибо, я, эм, я так извиняюсь! –пробормотала она, краснея от смущения, и взяла верхнее в стопке полотенце,чтобы вытереть молоко с лица, волос и блузки. Она чувствовала себя, как мокраякрыса.
- Все в порядке. Если нужны еще полотенца,я принесу.
Холли подняла глаза и увидела, что источникголоса сидит в кресле метрах в пяти от нее на другом конце роскошной гостиной.Он все еще выглядел поразительно, но теперь она могла смотреть на него, непредставляя, как он разденется и трахнет ее, что, правда, несколькоразочаровывало, зато не так шокировало. Он внимательно смотрел ей в лицо.
- Эм, наверно, я, вроде как… была сама несвоя. – Она пожала плечами, а ее лицо залилось краской, - Спасибо.
- Вы живете в старом доме Холлиранов,верно? – Он говорил тихо, но она слышала каждое слово, несмотря на огромныеразмеры комнаты.
- Да, я снимаю его у агентства… пока они ненайдут покупателя. – Она поняла, что ее разум снова работает почти нормально, итряхнула головой, чтобы убрать остатки оцепенения.
- Там долго никто не жил, и я удивился,когда узнал, что теперь там кто-то есть.
- Наверно, этот дом жуткая развалина, но ятак быстро не смогла найти ничего получше. Он дешевый, и это лучше, чем спатьна улице. – Она пожала плечами, нахмурилась, пытаясь разглядеть на его лицехоть тень эмоции. Он был как потрясающе красивая каменная статуя. Ни следаэмоции или беспокойства. Кроме того момента на улице, когда он показалсяобеспокоенным, настороженным.
- Я хочу еще раз извиниться за своего пса.Он безобиден, но тут у сучки, живущей неподалеку, течка и он сбегает из своейконуры, чтобы добраться до нее, если только мы его не закроем. Я должен Вампакет молока и должен подвезти Вас до дома. – Его голос был тихий, осторожный.– Как только Кэл вернется, он поможет Вам добраться до дома, а потом купит Ваммолока.
Холли пожала плечами, проводя полотенцемвдоль шеи и собирая оставшиеся под волосами капли молока.
- Я очень признательна. Ходить кавтобусу и обратно просто ужасно.
- Не стоит здесь ходить пешком посленаступления темноты. Я надеюсь, Вы не подумаете, что я лезу не в свое дело, ноя видел, как Вы возвращались домой поздно вечером, а это не очень-то безопасно,даже в Ратледже.
Холли посмотрела на него, моргнув.
- У меня есть машина, но она сдохла, и мненадо найти денег, чтобы починить ее. Но не волнуйтесь обо мне. Говорят, вРатледже не было ни одного серьезного преступления за последние восемьдесятлет. Даже двери никто не запирает. О чем беспокоиться?
Гар глубоко вздохнул. Она, должно быть,была самой наивной женщиной из всех, что он когда-либо встречал, если думала,что нет никакой опасности в том, чтобы гулять ночью, одной. Если бы онпостоянно не вмешивался, ее бы сейчас уже не было. В этом районе появился элемент,который поднял преступность на новый уровень, и единственной причиной того, чтоон все еще был фактически неизвестен, был тот факт, что Гар сам об этом позаботился.
Он прекрасно мог ощущать запах ее теплой имокрой от молока кожи через всю чертову комнату. Она была для него такжевосхитительна, как и он для нее, но он не мог рисковать и позволить ей быть сним. Пока он был только наблюдателем. Следил. Когда требовалось, вмешивался,чтобы поддержать мир. Чтобы защитить славных граждан Ратледжа от вреда. Онникогда не выделял кого-то одного как особый случай, и сейчас этого делать несобирался.
Не собирался.
Поскольку Кэл был так молод, у него все ещебыл сильный иммунитет к запаху крови людей. И было еще несколько лет впереди,прежде чем начнут течь слюнки, как только он будет поблизости от них. У Гара жетакой устойчивости не было, и ему пришлось развить у себя нечувствительность ких манящему запаху. Было гораздо легче защищать их от их общих врагов, когда онне находил их запах таким охрененно аппетитным. Конечно, в отличие от Ликосов,такие как он, предпочитали менее беззащитную еду. В пищевой цепочке люди былисамыми беззащитными, а Гар защищал их, потому что когда-то давно один из нихзащитил его с сородичами.
Например, за женщиной, сидящей напротивнего, он приглядывал неделями, наблюдая, как она добирается домой с работыпосле того, как стемнеет. Он уловил ее запах еще, когда она была на автобуснойостановке далеко у подножия холма. Запах этой женщины отвлекал его. Много разон следовал за ней до дома, прячась в тени живых изгородей и деревьев, растущихвдоль пустынной частной дороги, которая вела к трем очень старым домам, которыераньше были частями трех больших поместий, трех пустых, брошенных поместий.
Это и стало причиной того, что он выбралэтот большой дом в Хит Роу: поблизости не жили люди. Он позаботился о том,чтобы для риелтора, пытающегося продать дом Холлиранов найти покупателей было практическиневозможно, пугая до полусмерти всех, кто пытался купить его. Он усмехнулся просебя при мысли о «привидении» из-за которого люди держались подальше от этойчасти Ратледжа, об ужасном чудовище, которое бродило по поместью глубокойночью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Коты Холли - Фран Ли», после закрытия браузера.